Если это и неправда, то хорошо придумано

Итальянская поговорка о том, что может быть ложью, но очень похожей на правду:

Если это и неправда, то хорошо придумано

(Se nоn é vero, é ben trovato, ит.).

В литературе впервые встречается в сочинении «Миры» (середина XVI в.) итальянского писателя Антонио Франческо Дони, затем в труде «Геройский дух» (1585 г.) итальянского ученого, философа и поэта Джордано Бруно (1548-1600).

Источник: Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. Серов В.В., 2003.

✍ Примеры

Кони Анатолий Федорович (1844 – 1927)

"ВОСПОМИНАНИЯ О ДЕЛЕ ВЕРЫ ЗАСУЛИЧ", Собрание сочинений в восьми томах, Том 2 (Издательство "Юридическая литература", Москва, 1966 г.):

"«Да кого же и за что вы ударили?» — «Да кто их знает, кого, а только как же, помилуйте, вдруг вижу, бьют: не стоять же сложа руки?! Ну, дал раза два кому ни на есть, поте¬шил себя — и к супруге...» «Se non e vero, e Bеn trovato!»"