Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Лучше синица в руках, чем журавль в небе (значение) — следует ценить небольшую выгоду, доступную сразу, сейчас (синица в руках) и относиться с осторожностью, к возможно бо́льшей выгоде в будущем (журавль в небе) (русская пословица).

Пословица указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел "Условие – Обман") в вариантах:

Синица в руках лучше соловья в лесу

Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки!

Возможно в пословице заложена игра слов. В дореволюционной России в 1839 – 1844 годах появились 5-рублевые кредитные билеты синего цвета, которые именовали синицей. Так, в повести "Сорочинская ярмарка" русского писателя Гоголя Николая Васильевича (1809 – 1852) упоминается эта банкнота:

"— За пятнадцать? ладно! Смотри же, не забывай: за пятнадцать! Вот тебе и синица в задаток!".


В Английском языке есть похожее выражение — птица в руке (bird in the hand), со значением - выгода доступная сегодня более ценна чем возможно большая выгода в будущем.

Американский словарь "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992 указывает, что полная версия выражения — птица в руке стоит двух в кустах (A bird in the hand is worth two in the bush). Выражение — старинная древнегреческая пословица, которая вошла в английский язык около 1400 года.

✍ Примеры

Найт Фил (Knight Phil)

"Продавец обуви. История компании Nike, рассказанная ее основателем", 2015 г., перевод на русский язык Царев В. М. 2016 г. (ч. 1, "Японцы бросают вызов") - об идее создать обувную компанию:

"Кроме того, он полагал, что моя обувная затея – журавль в небе."

Набоков Владимир Владимирович (1899 – 1977)

"Лолита" – Гумберт рассуждает об мысли, жениться на матери, чтобы быть ближе к Лолите:

"Господа присяжные! Не могу поклясться, что некоторые действия,относившиеся так сказать – простите за выражение – до синицы в руке, не представлялись и прежде моему рассудку."

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

Письмо Киселевой М. В., 21 марта 1887 г. Москва:

"В конце концов плохой воробей в руке лучше, чем райская птица в раю. Лучше сейчас 50, чем через 2 года 200 или через час по столовой ложке по 10..."

Плевако Федор Никифорович (1842 – 1908)

"Избранные речи" (дело Мельницкого Ф.И. и Литвинова М.Ф.):

Но журавль в небе не то, что синица в руках: старому служаке этого мало…

С близким значением

От добра добра не ищут


😎 Дополнительно

Внешние ссылки:

Полет журавлей в заказнике "Журавлиная родина" (Талдом) (youtube.com)