Ты можешь подвести лошадь к воде, но ты не можешь заставить ее пить

Английская пословица (You can lead a horse to water but you can't make it drink, анг.), которая означает — даже при благоприятных обстоятельств нельзя заставить кого-либо делать то, что он не хочет.

Выражение указано в Американском словаре "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992 г.. Отмечается, что выражение применяется с 12 века и было включено в сборник пословиц Джона Хейвуда 1546 года (John Heywood's proverb collection).

✍ Примеры

Стивен Кинг

«Зелёная миля» (1996 г.), перевод – Виктор Вебер, Дмитрий Вебер, ч. 2, гл. 1 - об упрямом человеке:

"Есть и другие высказывания, не поговорки, которые очень подходят к Брэду Доулену. К примеру: «Привести лошадь к водопою можно, заставить напиться – нет». Или «Одеться он оденется, а вот из дома не выйдет»."