Либо пан, либо пропал (значение) — про критическую ситуацию, когда нужно рискнуть и получить все (стать паном) или потерять все (русская пословица).
Выражение, вероятно, из польской среды, где панами называли богатых баринов, а шляхтичами — обычных людей.
Пословица указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел "Смелость – Отвага – Трусость"):
"Либо пан, либо пропал"
"Либо пан, либо пал".
Примеры
Паустовский Константин Георгиевич (1892 – 1968)
Далекие годы (Беспокойная юность) (1954 г.):
«Мне, говорит, Раичка, жмет на сердце серая скука существования. Мне, говорит, Раичка, хочется жить вроде как в романах описано, — в слезах и цветах, с музыкой и роскошной любовью. Мне, говорит, необходимо рисковать, чтобы, как пишется, или пан, или пропал!»
Илья Ильф (1897 – 1937) и Евгений Петров (1903 – 1942)
«Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 3 гл. 39:
"Киса, мы должны делать карьеру. Сто пятьдесят тысяч рублей и ноль ноль копеек лежат перед нами. Нужно только двадцать рублей, чтобы сокровище стало нашим. Тут не надо брезговать никакими средствами. Пан или пропал. Я выбираю пана, хотя он и явный поляк."
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
"Пропащее дело" (1882 г.):
"Я приехал решить окончательно свою судьбу. Пан, мол, или пропал... Всё зависело от этого вечера."
Островский Александр Николаевич (1823 – 1886)
"Не в свои сани не садись" (1852 г.):
"Вихорев. Вот как это случилось. Я услыхал, что у Русакова много денег; ну, и приехал сюда из деревни нарочно; думаю, рискну! Уж либо пан, либо пропал... Отрекомендовался ему, познакомились; а с ней-то я познакомился через хозяйку здешнюю, Анну Антоновну. Авдотья Максимовна к ней ходит иногда. Ну, знаешь, поразговорились, то да се, а тут уж долго ли влюбиться."
"Лес":
Молодые люди хотят пожениться, но отец жениха требует приданого и без него жениться не разрешит. У девушки есть брат, который строг, но у него похоже есть деньги. Парень просит ее обратиться к брату и говорит "либо пан, либо пропал".
"Волки и овцы":
Глафира призналась Купавиной, что хочет выйти замуж за богатого Лыняева (Михайло Борисыч). Они обсуждают это:
"Купавина. Чудо, как ты мила! Уж разве он каменный, а то как бы, кажется... (В двери.) Тетя, прикажите обедать подавать. Да вот и Михайло Борисыч идет.
Глафира. Подождите меня, я сейчас. Ну! Либо пан, либо пропал! (Уходит в дверь направо. Купавина — в залу.)"
С близким значением
Или грудь в крестах, или голова в кустах
Рискнуть, положиться на удачу (русская пословица).
Полюбить так королеву, проиграть так миллион
Цитата из художественного фильма "Москва слезам не верит" режиссера Владимира Меньшова (премьера 11 февраля 1980 года).