Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Попался, как ворона в суп.

Попался, как ворона в суп (значение) — попасть в неприятную ситуацию по собственной неосторожности (русская пословица).

Слова из басни "Ворона и Курица" (1812 г.) русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 – 1844).

Курица покидает Москву, на которую наступает Наполеон, и зовет с собой ворону. Но ворона уверена, что французы не причинят ей вреда:

"А ведь Ворон ни жарят, ни варят:

Так мне с гостьми не мудрено ужиться,

А, может быть, еще удастся поживиться".

Когда войска Наполеона стали голодать, они сварили из вороны суп:

Ворона подлинно осталась;

Но вместо всех поживок ей,

Как голодом морить Смоленский стал гостей —

Она сама к ним в суп попалась.


Так часто человек в расчетах слеп и глуп.

За счастьем, кажется, ты по пятам несешься;

А как на деле с ним сочтешься —

Попался, как ворона в суп!


Это выражение стало пословицей и указано в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел "Горе – Беда").


😎 Дополнительно

Басни Крылова И. А.

Крылов Иван Андреевич

"Ворона и Курица" (1812 г.)

Попал как кур во щи