Попался, как ворона в суп (значение) — попасть в неприятную ситуацию по собственной неосторожности (русская пословица).
Слова из басни "Ворона и Курица" (1812 г.) русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 – 1844).
Курица покидает Москву, на которую наступает Наполеон, и зовет с собой ворону. Но ворона уверена, что французы не причинят ей вреда:
"А ведь Ворон ни жарят, ни варят:
Так мне с гостьми не мудрено ужиться,
А, может быть, еще удастся поживиться".
Когда войска Наполеона стали голодать, они сварили из вороны суп:
Ворона подлинно осталась;
Но вместо всех поживок ей,
Как голодом морить Смоленский стал гостей —
Она сама к ним в суп попалась.
Так часто человек в расчетах слеп и глуп.
За счастьем, кажется, ты по пятам несешься;
А как на деле с ним сочтешься —
Попался, как ворона в суп!
Это выражение стало пословицей и указано в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел "Горе – Беда").
Дополнительно
"Ворона и Курица" (1812 г.)