Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Подобный подобному радуется (Similis simili gaudet)

Древнеримское выражение "Similis simili gaudet" (симилис симили гаўдэт), которое означает, что люди со схожими взглядами тянутся друг к другу. Cоответствует русской пословице «рыбак рыбака видит из далека»)

Выражение встречается в "Сатурналии" писателя Древнего Рима Макробия (V век н. э.), VII, 7, 12.

Идея "похожий ищет похожего" имеет свои корни в древней Греции. Выражение "птицы живут с птицами" встречается в книге Экклезиаст.


В английском языке есть выражение с близким значением "birds of a feather (flock together)" — буквальный перевод — птицы одного рода собираются вместе. Американский словарь "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992 указывает, что выражение впервые зафиксировано в 1545 году.

Примеры

Чернышевский Николай Гаврилович (1828 – 1889)

Эстетические отношения искусства к действительности:

"В действительности мы не встречаем ничего абсолютного: потому не можем сказать по опыту, какое впечатление произвела бы на нас абсолютная красота; но то мы знаем, по крайней мере, из опыта, что similis simili gaudet, что поэтому нам, существам индивидуальным, не могущим перейти за границы нашей индивидуальности, очень нравится индивидуальность, очень нравится индивидуальная красота, не могущая перейти за границы своей индивидуальности."

Лесков Николай Семёнович (1831 – 1895)

Интересные мужчины:

"Умным женщинам, батюшка, жутко. Их, во-первых, на свете очень немного, а во-вторых, как они больше других понимают, то они больше и страдают и рады встрече с настоящим умным человеком. Тут simile simili curatur или gaudet, не знаю, как лучше сказать: подобное подобному радуется. "