Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

За вкус не берусь, а горяченько да мокренько будет.

За вкус не берусь, а горяченько да мокренько будет (значение) — открытое выражение угрозы кому-либо (русская пословица).

Пословица от старинного анекдота, когда человек приходит в трактир, заказывает еду и просит трактирщика чтобы еда была вкусна. На это ему трактирщик и отвечает "за вкус не ручаюсь, а горячо будет".

Пословица указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел "Ученье – Наука"):

"За вкус не берусь, а горяченько да мокренько будет".

✍ Примеры

Кони Анатолий Федорович (1844 – 1927)

ДЕЛО ОВСЯННИКОВА, Собрание сочинений в восьми томах. Том 1 "Из записок судебного деятеля" (Издательство "Юридическая литература", Москва, 1966 г.) - Разговор прокурора (Кони Анатолий Федорович (1844 – 1927)) с преступником:

— А кто меня будет обвинять?"

— "Я".

— "Вы сами?"

— "Да, сам",

— "То то, я думаю, постараетесь! при министре-то?" — вызывающим тоном сказал он.

— "За вкус не ручаюсь, а горячо будет", — ответил я известной поговоркой.