Слишком хорошо, чтобы быть правдой

Название пьесы "Too Good To Be True" (Слишком хорошо, чтобы быть правдой) английского драматурга и публициста Джорджа Бернарда Шоу (1856 – 1950).

Фраза "Too Good To Be True" — широкоизвестное выражение на английском языке о том, что по внешним признакам слишком хорошо, но, скорее всего, — обман.

✍ Примеры

K. S. Prichard

"Ревущие девяностые" ('The Roaring Nineties'), гл. 40:

'I'm going to Melbourne to study singing.' '...Fairy tale things like this can happen after all!..' 'It seems too good to be true, doesn't it?'

— Я уезжаю в Мельбурн учиться пению. -...Значит, такие чудеса случаются не только в сказках!.. - Слишком хорошо, чтобы быть правдой, не так ли?

D. Cusack

'Heatwave in Berlin', гл. 14

...she liked the air of efficiency of the plump shapely figure in a well-tailored grey suit, keen ice-blue eyes in a round, unlined face surmounted by a fashionable hair-do, whose blondes was a little too good to be true.

...Она окинула взглядом свою полную, но стройную фигуру в отлично сшитом сером костюме. Ей понравился ее самоуверенный вид, проницательные, холодные голубые глаза на широком молодом лице в ореоле модной прически светлых волос, слегка слишком светлых, чтобы быть правдой.