Цитата из романа «Посмертные записки Пиквикского клуба» (The Posthumous Papers of the Pickwick Club, 1836 – 1837 гг.), английского писателя Чарльза Диккенса (1812 – 1870). Автор описывает эпизод, как мистер Пиквик оказался между двумя подразделениями солдат на учениях (глава 4):
"Человек смертен; и существует граница, за которую смелость не может перешагнуть. М-р Пиквик посмотрел через свои очки на приближающуюся массу солдат, и затем спокойно развернулся и – мы не скажем побежал: во первых, потому что это постыдное слово, и, во вторых, потому что телосложение М-ра Пиквика не способно к такому способу отступления – он стал уходить рысью, насколько его ноги могли это позволить; так быстро, что он в полной мере не осознавал неловкость своего положения."
"Man is but mortal; and there is a point beyond which human courage cannot extend. Mr. Pickwick gazed through his spectacles for an instant on the advancing mass, and then fairly turned his back and—we will not say fled; firstly, because it is an ignoble term, and, secondly, because Mr. Pickwick’s figure was by no means adapted for that mode of retreat—he trotted away, at as quick a rate as his legs would convey him; so quickly, indeed, that he did not perceive the awkwardness of his situation, to the full extent, until too late." (анг.)