Цитата из басни «Молодая вдова» французского писателя Жана де Лафонтена (1621 – 1695), в переводе А. Измайлова. Слова о печали молодой вдовы об умершем муже, которая, со временем, притупилась, а потом и исчезла:
О мертвом как ни плачь, а он уже не встанет,
И всякая вдова
Поплачет месяц — много два,
А там и плакать перестанет:
Жаль мужа, и себя ведь жаль!
На крыльях времени летит от нас печаль,
И нечувствительно спокойствие приходит.
Большое Лафонтен различие находит
Во всех вдовах чрез день и через год.
И подлинно: теперь вдова горюет, плачет,
И через год, смотри, мазурку пляшет, скачет.
Таков уж, видно, женский род!