Осторожность — мать мудрости

Осторожность — мать мудрости — старинная европейская поговорка, призывающая к осторожности.

В английском языке встречаются близкие пословицы:

Мудрый тот, кто осторожен (Не is wise who is cautious);

Осторожность старший сын мудрости (Caution is the eldest child of wisdom);

Осторожность мать всех добродетелей (Discretion is the mother of other virtues);

Унция осторожности стоит фунта знания (An ounce of discretion is worth a pound of knowledge);

Унция осторожности стоит фунта обучения (An ounce of discretion is worth a pound of learning);

Унция осторожности стоит фунта мудрости (An ounce of discretion is worth a pound of wit)

✍ Примеры

Гашек Ярослав (1883 – 1923)

"Похождения бравого солдата Швейка" (1923 г., перевод П.Г. Богатырёв (1893 – 1971)), ч. 1, гл. 6. Муж хозяйки кабака пивной попал в тюрьму:

"— Он был такой... осторожный! — рыдала хозяйка.— Он сам это всегда о себе говорил...

Посетители пивной упорно молчали, словно тут до сих пор блуждал дух Паливца, призывая к еще большей осторожности.

Осторожность — мать мудрости, — сказал Швейк усаживаясь за стол и пододвигая к себе кружку пива..."

И далее, в ч. 2 гл. 3:

"— Ты когда-нибудь слышал пословицу, Водичка, что осторожность — мать мудрости?"

С близким значением

Береженого Бог бережет

Русская пословица, призывающая к осторожности, беречься от бед, предохраняться от возможных опасностей.