Осторожность — мать мудрости — старинная европейская поговорка, призывающая к осторожности.
В английском языке встречаются близкие пословицы:
Мудрый тот, кто осторожен (Не is wise who is cautious);
Осторожность старший сын мудрости (Caution is the eldest child of wisdom);
Осторожность мать всех добродетелей (Discretion is the mother of other virtues);
Унция осторожности стоит фунта знания (An ounce of discretion is worth a pound of knowledge);
Унция осторожности стоит фунта обучения (An ounce of discretion is worth a pound of learning);
Унция осторожности стоит фунта мудрости (An ounce of discretion is worth a pound of wit)
Примеры
Гашек Ярослав (1883 – 1923)
"Похождения бравого солдата Швейка" (1923 г., перевод П.Г. Богатырёв (1893 – 1971)), ч. 1, гл. 6. Муж хозяйки кабака пивной попал в тюрьму:
"— Он был такой... осторожный! — рыдала хозяйка.— Он сам это всегда о себе говорил...
Посетители пивной упорно молчали, словно тут до сих пор блуждал дух Паливца, призывая к еще большей осторожности.
— Осторожность — мать мудрости, — сказал Швейк усаживаясь за стол и пододвигая к себе кружку пива..."
И далее, в ч. 2 гл. 3:
"— Ты когда-нибудь слышал пословицу, Водичка, что осторожность — мать мудрости?"
С близким значением
Береженого Бог бережет
Русская пословица, призывающая к осторожности, беречься от бед, предохраняться от возможных опасностей.