Но кому нужно знать погоду заранее? И без того плохо, когда она портится, зачем же еще мучиться вперед?

Цитата из романа "Трое в лодке, не считая собаки" (1899 г., перевод Салье М.А. (1899 – 1961)), английского писателя Джерома Клапка Джерома (1859 – 1927), глава 5:

"Но кому нужно знать погоду заранее? И без того плохо, когда она портится, зачем же еще мучиться вперед?

Прорицатель, приятный нам, - это старичок, который в какое-нибудь совсем уже мрачное утро, когда нам особенно необходима хорошая погода, опытным глазом оглядывает горизонт и говорит:

- О нет, сэр, я думаю, прояснится. Погода будет хорошая, сэр.

- Ну, он-то знает, - говорим мы, дружески прощаясь с ним и пускаясь в путь. - Удивительно, как эти старички знают все приметы.

И мы испытываем к этому человеку расположение, на которое нисколько не влияет то обстоятельство, что погода не прояснилась и дождь непрерывно лил весь день.

"Он сделал все, что мог", - думаем мы.

К человеку же, который предвещает плохую погоду, мы, наоборот, питаем самые злобные, мстительные чувства.

- Ну как, по-вашему, прояснится? - весело кричим мы ему, проезжая мимо.

- Нет, сэр. Боюсь, что дождь зарядил на весь день, - отвечает он, качая головой.

- Старый дурак! - бормочем мы про себя. - Много он понимает! - И если его пророчества сбываются, мы, возвращаясь домой, еще больше злимся на него, думая про себя, что и он тоже отчасти тут виноват."

Дополнительно

Джером Клапка Джером (1859 – 1927)

"Трое в лодке, не считая собаки" (1899 г.)

Цитаты: