Нашего полку́ при́было (разг.) — нас стало больше. (Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова, "Полк")
Нашего полку́ при́было (поговорка) — прибавилось людей таких, как мы (в каком–нибудь отношении) [из старинной песни]. «Доброе дело: нашего полку прибудет… я тоже женатый человек.» Писемский. (Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова, "Полк")
Поговорка указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В.И. Даля (раздел - "Одиночество"), также со ссылкой на старинную песню - "Нашего полку прибыло (из хороводной песни)".
Что это за русская песня, из которой произошло выражение?
Это песня - игра которая существовала в России с древних времен. Ее текст приведен в пьесе «Снегурочка» (1873 г.) русского драматурга Островского Александра Николаевича (1823 – 1886):
"Из лесу по горе сходит народ; впереди гусляры играют на гуслях и пастухи на рожках, за ними царь со свитой, за царем попарно женихи и невесты в праздничных одеждах, далее все берендеи. Сойдя в долину, народ разделяется на две стороны.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Снегурочка, Мизгирь, Царь Берендеи, Лель и весь народ. Все с ожиданием смотрят на восток и при первых лучах солнца запевают.
О б щ и й х о рО д н а с т о р о н а:
А мы просо сеяли, сеяли,
Ой Дид-Ладо, сеяли, сеяли.Д р у г а я с т о р о н а:
А мы просо вытопчем, вытопчем,
Ой Дид-Ладо, вытопчем, вытопчем.
1-я:
А чем же вам вытоптать, вытоптать,
Ой Дид-Ладо, вытоптать, вытоптать?
2-я:
А мы коней выпустим, выпустим,
Ой Дид-Ладо, переймем, переймем.
1-я:
А мы коней переймем, переймем,
Ой Дид-Ладо, переймем, переймем.
2-я:
А мы коней выкупим, выкупим,
Ой Дид-Ладо, выкупим, выкупим.
1-я:
А чем же вам выкупить, выкупить,
Ой Дид-Ладо, выкупить, выкупить?
2-я:
А мы дадим девицу, девицу,
Ой Дид-Ладо, девицу, девицу.
1-я:
А нашего полку прибыло, прибыло,
Ой Дид-Ладо, прибыло, прибыло.
2-я:
А нашего полку убыло, убыло,
Ой Дид-Ладо, убыло, убыло.
При пении обе стороны сближаются медленными шагами под размер песни. При конце песни женихи берут невест и кланяются царю."
Примеры
Шолохов Михаил Александрович (1905 – 1984)
"Тихий Дон" (1925 - 1940), кн. 4, ч. 8 гл. 11:
"Нашего полку прибыло! Слышишь, ты, штабс-капитан? Дадим тебе, Мелехов, взвод, а ежели не хочешь взводом командовать — будешь при штабе с Капариным заворачивать".
Гашек Ярослав (1883 – 1923)
"Похождения бравого солдата Швейка" (1923 г., перевод П.Г. Богатырёв (1893 – 1971)), ч. 2, гл. 4:
"В коридоре послышались шаги и возглас караульного:
- Zuwachs / Новенький (нем.)/.
- Опять нашего полку прибыло! - радостно воскликнул Швейк."
Ключевский Василий Осипович (1841 – 1911)
"Курс русской истории":
"Притом "нашего полку убыло" - одним славянским государством стало меньше; оно вошло в состав двух немецких государств; это крупная потеря для славянства".
Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (1826 – 1889)
"Пошехонская старина" (1888 г.), гл. 30:
"Нашего полку прибыло! вот и еще дворяне проявились у нас на селе! — поздравляли друг друга соседи."