Львиная доля (значение фразеологизма) — большая и лучшая часть чего-нибудь.
Происхождение
Выражение из басни «Лев, Осел и Лисица» древнегреческого мудреца и баснописца Эзопа (VI век до н. э.). В этой басне Лев, Осел и Лисица поймали добычу. При дележе Лев забрал себе всё, пользуясь своей силой.
Этот сюжет был позже использован Федром, Лафонтеном и другими баснописцами. Так, у русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 – 1844) имеется схожая басня "Лев на ловле" (1808 г.). Эта же тема встречается у Тредиаковского, Сумарокова Александра Петровича (1717 – 1777), В. Майкова, Хемницера, Державина Гавриила Романовича (1743 – 1816).
В словарях
Львиная доля — большая и лучшая часть чего-нибудь.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Доля".
Львиная доля — неизмеримо большая, несравнимо лучшая часть (при дележе).
📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Львиный".
В английском языке
Выражение применяется и в английском языке — lion's share (львиная доля). Оно указано в Американском словаре "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992, где отмечается, что в английском языке выражение применяется с конца 18 века и также связана с басней Эзопа.
Лев, Осел и Лисица
(басня Эзопа, перевод Гаспарова Михаила Леоновича (1935 – 2005))
Лев, осел и лисица решили жить вместе и отправились на охоту.
Они наловили много добычи, и лев велел ослу ее поделить.
Осел поделил добычу на три равные доли и предложил льву выбирать;
рассердился лев, сожрал осла, а делить приказал лисе.
Лисица собрала всю добычу в одну кучу, а себе оставила лишь маленькую частичку и предложила льву сделать выбор.
Спросил ее лев, кто научил ее так хорошо делать, а лисица ответила: «Погибший осел!»
Примеры
Джаарбекова Светлана Ашатовна (1940 – 2022)
«Записки пациента» (2016 г.):
"Операция сейчас – это явление довольно интересное. Весь процесс распадается на две части: подготовительную, занимающую «львиную долю» времени, и, собственно, операцию."
«Кошачья трагедия» (2012 г.):
"Когда в XVII веке первые английские поселенцы-каторжники стали осваивать Австралию, им не удавалось собрать урожай. Полевые крысы и мыши съедали львиную долю урожая."
Талеб Нассим Николас (рожд. 1960)
«Черный лебедь. Под знаком непредсказуемости» (2012 г.):
"Интеллектуальные, научные и творческие профессии существуют по законам Крайнестана, где высока концентрация успеха и где победителей мало, но именно им достается львиная доля награды"
Стивен Кинг (Stephen King)
Мистер Мерседес (MR. MERCEDES), 2014 г., перевод на русский язык В. Вебер, 2014 г.:
"Но львиную долю работы сделал он. Брейди Хартсфилд."
Кэтрин Райан Хайд (Catherine Ryan Hyde, род. 1955)
"Не отпускай" (2010 г., перевод с английского 2015 г.):
"Упорный труд составляет львиную долю успеха"
Капица Сергей Петрович (1928 – 2012)
"Мои воспоминания" (2008 г.):
"Мне кажется, что львиную долю времени на даче он проводил в своей мастерской, сооружая большую моторную лодку."
Галь Нора (1912 – 1991)
"Слово живое и мёртвое" (1972 г.):
"И опять, как в переводах классики, поражает разнообразие: Колдуэлл, Стейнбек, львиная доля “Саги о Форсайтах” Голсуорси...", "Как ни печально, львиная доля процитированного не застряла в рукописях, а “благополучно” миновала редакционные плотины и просочилась в печать"
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
Письмо Суворину А. С., 18 октября 1892 г. Мелихово:
"Львиную долю расходов я взвалил на своих соседей-фабрикантов, которые и отдувались за земство."
Гюго Виктор Мари (1802 – 1885)
«Собор Парижской Богоматери» (1831 г.), в переводе Пименовой Э.К. (1854 – 1935), книга 5, глава II:
"Феодализм требует разделения власти с теократией в ожидании неизбежного появления народа, который, как это всегда бывает, возьмет себе львиную долю."
Дополнительно
Эзоп (VI век до н. э.)
"Лев на ловле" (1808 г.)