Шапками закидаем

Шапками закидаем (значение фразеологизма) — выражение развязного самохвальства по отношению к противнику, означающее уверенность в том, что противника очень легко одолеть.

Шапкозакидательство (значение) — хвастливые и легкомысленные уверения в возможности лёгкой победы.

Когда противника считали слабым, то говорили — "чего там, мы его и без оружия одолеем — шапками закидаем".

В старину, до середины 20 века, шапка использовалась не только, как головной убор, но и для выражения тех или иных чувств. Так, была традиция кидать шапки в воздух, выражая свой восторг, приветствуя важное лицо, которому рады. Вероятно поэтому и закрепилось в языке выражение "Шапками закидаем".

Встреча в лагере лейб-гвардии Финляндского полка великого князя Михаила Павловича 8 июля 1837 года, Федотов Павел Андреевич, 1838, Русский музей
Встреча в лагере лейб-гвардии Финляндского полка великого князя Михаила Павловича 8 июля 1837 года, Федотов Павел Андреевич, 1838, Русский музей

На картине русского художника Федотова Павла Андреевича "Встреча в лагере лейб-гвардии Финляндского полка великого князя Михаила Павловича 8 июля 1837 года", 1838, Русский музей, изображен момент приветствия военнослужащими прибывшего к ним великого князя Михаила Павловича. Художник изобразил солдат, подбрасывающими шапки в знак приветствия князя.

В словарях

Шапками закидаем — выражение развязного самохвальства по отношению к противнику, означающее уверенность в том, что противника очень легко одолеть (Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940)

Шапкозакидательство — Хвастливые и легкомысленные уверения в возможности лёгкой победы (Толковый словарь русского языка Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова, 1992 г.)

Примеры

Шолохов Михаил Александрович (1905 – 1984)

"Тихий Дон" (1925 - 1940), кн. 1, ч. 3 гл. 14:

"Проиграем войну, сотник! Японцам проиграли и не поумнели. Шапками закидаем, так что уж там..."

Шаляпин Фёдор Иванович (1873 – 1938)

"Маска и душа: Мои сорок лет на театрах" (1932 г.) (I. КАНУНЫ, часть вторая), 47 - русские мужики рассуждают про предстоящую войну с Японией в 1905 году:

"Народ же в деревнях вздыхал безнадежно. Мужики и бабы говорили, что хотя косоглазого и можно шапками закидать, но зачем за этим к нему идти так далеко?"

Зощенко Михаил Михайлович (1895 – 1958)

"Обштопали" (1925 г.):

"Смешно, товарищи! Да много ли этих хозяйственников? Да мы этих хозяйственников шапками закидаем."

Толстой Лев Николаевич (1828 – 1910)

"Анна Каренина" (1873 – 1877 гг.), часть III, глава XXVII:

"Да, это: мы шапками закидаем, мы нашли то, чего ищет Европа!"

Даль Владимир Иванович (1801 – 1872)

"Война грибов с ягодами":

"Мы грузди, братья дружны, мы идем с тобой на войну, на лесную и полевую ягоду, мы ее шапками закидаем, пятой затопчем!"

Болотов Андрей Тимофеевич (1738 – 1833)

«Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для своих потомков», 1738-1759 гг. - про предстоящую войну с Пруссией:

"Напротив того, с другой стороны, всеобщее предубеждение о храбрости и непобедимости наших войск, льстящая надежда, что неприятелю никак против нас устоять не можно, мечтательное воображение, что мы по множеству нашему замечем {Забросаем.} его даже шапками, и бессомненная надеятельность, что мы его победим, сокрушим и возвратимся с славою, покрытые лаврами, ободряла паки унылое сердце и оное, власно как оживотворив, наполняла огнем военной ревности, толь много помогающей нам охотно и без скуки переносить все военные труды и беспокойства.".