Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Ни дать ни взять

Ни дать ни взять (значение фразеологизма) — совершенно такой же.

Выражение от — настолько похож на что-то (кого-то), что ни добавлять, ни убавлять ничего не нужно.

Пример

Сын весь в отца. Ни дать ни взять отец.

Правописание

"Ни дать ни взять" пишется без запятой.

Правило: не ставится запятая в цельных фразеологизированных сочетаниях с повторяющимися союзами и... и, ни... ни — ни дать ни взять; и день и ночь; ни два ни полтора; ни шатко ни валко и др.

В словарях

Ни дать ни взять (разг.) — точь-в-точь, совершенно такой же. Дочка вся в мать: ни дать ни взять она.

📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Дать".


Ни дать ни взять (разг. фам.) — точь-в-точь, совершенно такой же.

📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Взять".


Ни дать ни взять — точь-в-точь; не надо ничего прибавить, ни убавить.

📙 Большой толково-фразеологический словарь (1904 г.) Михельсона М. И.

Примеры

Куприн Александр Иванович (1870 – 1938)

«Завирайка» (1928 г.):

"Он с разбега ткнулся в заячье тело и тут же присел на зад. Когда мы подошли к нему, он представлял комически печальное зрелище: наморщенная морда опущена вниз, уши висят, общий вид скорбный — ну, ни дать ни взять лицемерная вдова."

Достоевский Федор Михайлович (1821 – 1881)

"Записки из мертвого дома" – мужчина говорит про актера (арестанта):

"Вон  платочек  красный  из  кармана  вынул, обмахивается,   барина представляет, точно  сам  ни  дать  ни  взять  барин!"

Андерсен Ханс Кристиан (1805 – 1875)

«Капля воды» (1847 г.), в переводе Ганзен Анны Васильевны (1869 – 1942):

"Смотришь на каплю такой воды, а перед тобой, ни дать ни взять, целая тарелка живых креветок, которые прыгают, копошатся, хлопочут, откусывают друг у друга то переднюю ножку, то заднюю, то тут уголок, то там кончик и при этом радуются и веселятся по-своему!"

«Ель» (1844 г.), в переводе Ганзен Анны Васильевны (1869 – 1942):

"Вот на ветвях повисли набитые сластями маленькие сетки, вырезанные из цветной бумаги, выросли золочёные яблоки и орехи и закачались куклы — ни дать ни взять живые человечки; таких ёлка ещё не видывала."

«Русалочка» (1837 г.), в переводе Ганзен Анны Васильевны (1869 – 1942):

"... море было зеленоватого цвета, повсюду плавали большие ледяные горы — ни дать ни взять жемчужины, рассказывала она, но такие огромные, выше самых высоких колоколен, построенных людьми!"

«Огниво» (1835 г.), в переводе Ганзен Анны Васильевны (1869 – 1942):

"Затем солдат пошёл в третью комнату. Фу ты пропасть! У этой собаки глаза были ни дать ни взять две круглые башни и вертелись, точно колёса."

Тургенев Иван Сергеевич (1818 – 1883)

«Отцы и дети» (1861 г.), гл. 25:

"Так люди на пароходе, в море, разговаривают и смеются беззаботно, ни дать ни взять, как на твердой земле; но случись малейшая остановка, появись малейший признак чего-нибудь необычайного, и тотчас же на всех лицах выступит выражение особенной тревоги, свидетельствующее о постоянном сознании постоянной опасности."

«Записки охотника» (1847—1851), Гамлет Щигровского уезда:

"И сам иногда острит, даром что проездом здесь живет; зато как и острит! Ни дать ни взять тупым ножом бечевку пилит."

Стихотворения в прозе (1878 - 1883), Голуби (1879 г.):

"И вот по одноцветной ее синеве замелькало что-то ровно и плавно; ни дать ни взять белый платочек или снежный комок. То летел со стороны деревни белый голубь."

Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (1826 – 1889)

"Пошехонская старина" (1888 г.), гл. 31:

"Ни дать ни взять, поляк! — восклицали присутствующие."

Мельников-Печерский Павел Иванович (1818 – 1883)

На горах. 1, 1:

"Места "на Горах" ни дать, ни взять окаменелые волны бурного моря, горки, пригорки, бугры, холмы..."

На горах. 4, 3:

"Всегда тихая и кроткая смиренница так грозно и властно стала покрикивать. Ни дать, ни взять покойник Марко Данилыч (ее отец). Видно, яблочко от яблони не далеко падает"

Гюго Виктор Мари (1802 – 1885)

«Собор Парижской Богоматери» (1831 г.), в переводе Пименовой Э.К. (1854 – 1935), книга 8, глава I:

"Не люблю я козлов за их бороду да за рога. Ни дать ни взять – мужчина."

Одоевский Владимир Фёдорович (1804 – 1869)

«Разбитый кувшин» (1841 г.):

"Маша послушалась. Пришла к первому дереву, разбила яичко, и из яичка выскочил кувшин, ни дать ни взять такой, какой она поутру разбила."

Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)

«Арап Петра Великого» (1827 г.), глава IV - женщина спародировала молодого человека (Корсакова), чем рассмешила собравшихся:

"— Ни дать ни взять — Корсаков,— сказал старый князь Лыков, отирая слезы смеха, когда спокойствие мало-помалу восстановилось."

Грибоедов Александр Сергеевич (1795 – 1829)

Горе от ума. 4, 14:

"Бесстыдница? где! с кем? Ни дать, ни взять, она Как мать ее, покойница жена."