Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

А король-то голый!

Голый король (а король-то голый!) (значение фразеологизма) — о том, чьи достоинства, авторитет оказались мнимыми, вымышленными.

Выражение из сказки "Новое платье короля" (1837 г.) датского писателя Андерсена Ганса Кристиана (1805 – 1875). В России сказка известна по переводу Ганзен Анны Васильевны (1869 – 1942).

Король был большим модником. Двое мошенников решили подзаработать и пообещали королю сшить прекрасную одежду  из ткани с удивительным свойством – она становится невидимой для всякого человека, который не на своём месте или непроходимо глуп. Когда королю и его сановникам якобы представили наряд, они стали его расхваливать, боясь сознаться что ничего не видят. Так, совершенно голый король ходил перед жителями всего города.

Только один мальчик, посмотрев на голого короля, крикнул "Да ведь он совсем голый!".

Сюжет сказки заимствован из новеллы Хуана Мануэля, опубликованной в 1335 году в первой части книги «Граф Луканор». Андерсен сам написал об этом в своем дневнике.

В словарях

Голый король (а король-то голый!) — о том, чьи достоинства, авторитет оказались мнимыми, вымышленными [по сказке Г. Х. Андерсена «Новое платье короля»].

📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Король".


Дополнительно

Андерсена Ганса Кристиана (1805 – 1875)

Ганзен Анна Васильевна (1869 – 1942)

💁Обсудить

Телеграм →

ВКонтакте →