Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Великий на малые дела

Великий на малые дела (значение фразеологизма) — о том, у кого большое самомнение, но способен только на малые дела.

Возможно основой выражения стала древняя поговорка на латыни — Maximus in minimis (максимус ин минимис), которую можно перевести на русский язык: "В мелочах велик" или "Великий на малые дела". Поговорка указана в Большом толково-фразеологическом словаре (1904 г.) Михельсона М. И. к выражению "Великий на малые дела".

В русском языке выражение впервые зафиксировано (в виде "великий зверь на малые дела") в басне «Воспитание Льва» (1811 г.) русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 – 1844). Царь зверей (Лев) размышляет о том, кого взять в воспитатели своему сыну. Царь отказывается от Крота, в качестве воспитателя его сына, считая того "великим зверем на малые дела":

"‎Отдать Кроту: о нем молва была,

‎Что он во всем большой порядок любит:

‎Без ощупи шага не ступит

И всякое зерно для своего стола

‎Он сам и чистит, сам и лупит;

‎И словом, слава шла,

Что Крот великий зверь на малые дела:

Беда лишь, под носом глаза Кротовы зорки,

‎Да вдаль не видят ничего;

Порядок же Кротов хорош, да для него;

А царство Львиное гораздо больше норки."

Примеры

Достоевский Федор Михайлович (1821 – 1881)

Дневник 1876 г. Май. 2, 1:

"Современный дипломат есть именно "великий зверь на малые дела"".