Накось (накося) выкуси! (значение фразеологизма) — ничего не получишь (грубое).
Фраза от ситуации — желая со злостью сказать другому, что тот ничего не получит, человек показывает собеседнику фигу (большой палец, между указательным и средним) и говорит "Накося выкуси" — что-то вроде: Попробуй выкусить большой палец фиги.
Пример применения фразы в романе «Двенадцать стульев» (1927 г.) советских писателей Илья Ильф (1897 – 1937) и Евгений Петров (1903 – 1942), ч. 1 гл. 6:
"С годами жизнь Ипполита Матвеевича заметно менялась. Он рано и красиво поседел. У него появились маленькие привычки. Просыпаясь по утрам, он говорил себе: "Гутен морген" или "Бонжур". Его одолевали детские страсти. Он начал собирать земские марки, ухлопал на это большие деньги, скоро оказался владельцем лучшей коллекции в России и завел оживленную переписку с англичанином Энфильдом, обладавшим самой полной коллекцией русских земских марок. Превосходство англичанина в области коллекционирования марок подобного рода сильно волновало Ипполита Матвеевича. Положение предводителя и большие связи помогли ему в деле одоления коварного врага из Глазго. Ипполит Матвеевич подбил председателя земской управы на выпуск новых марок Старгородского губернского земства, чего уже не было лет десять. Председатель управы, смешливый старик, введенный Ипполитом Матвеевичем в суть дела, долго хохотал и согласился на предложение Воробьянинова. Новые марки были выпущены в количестве двух экземпляров и включены в каталог за 1912 год. Клише Воробьянинов собственноручно разбил молотком. Через три месяца Ипполит Матвеевич получил от Энфильда учтивое письмо, в котором англичанин просил продать ему одну из этих редчайших марок по цене, какую будет угодно назначить мистеру Воробьянинову.
От радости на глазах у мистера Воробьянинова даже выступили слезы. Он немедленно сел писать ответное письмо мистеру Энфильду. В письме он написал латинскими буквами: "Nacosia — vicousi!"."
В словарях
На-ка, выкуси! (прост.) ничего не получишь, ничего не выйдет. (Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Выкусить")
Накось выкуси! (прост. вульг.) — ничего не добьешься, не дам тебе. (Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Выкусить")
Выкусить — Кусая, выесть, выгрызть зубами кусок чего-нибудь. Выкусить мякиш. (Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.))
Примеры
Куприн Александр Иванович (1870 – 1938)
"На переломе":
"Пальцы Грузова сложились в символический знак и приблизились вплоть к длинному носу остзейца. — Накось, выкуси!"
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
"Нахлебники":
"— Жить живите, а уж насчёт корма — накося выкуси! — сказал Зотов, впуская их. — Хоть околевайте"