В Тулу со своим самоваром

В Тулу со своим самоваром (значение фразеологизма) — делать что-либо бесполезное.

Тула считается родиной самоваров (см. Тульский самовар). И сейчас в Туле почти везде можно купить самовар. Выражение от глупой ситуации, как если бы купец из другого региона ехал в Тулу продавать свои самовары.

Такой пословицы нет в справочниках (к примеру, в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.), В.И. Даль).

Считается, что эту фразу ввел в русский язык русский писатель Чехов Антон Павлович (1860 – 1904). Чехов написал слова (Записная книжка IV, стр. 6, стр. 1):

"Ехать с женой в Париж все равно, что ехать в Тулу со своим самоваром".

Считается, что от этих слов писателя и вошло в русский язык выражение "В Тулу со своим самоваром".

В английском языке есть близкая по смыслу пословица — Don't carry coals to Newcastle (Не вези угозь в НьюКасл). В городе НьюКасл добывают уголь. Поэтому везти туда свой уголь — бесполезное дело.

Примеры

Чуковский Корней Иванович (1882 – 1969)

«О Чехове», 1915 г. (журнал «Нива»):

"- Ехать с женой в Париж все равно, что ехать в Тулу со своим самоваром."

Рафаэль Файзуллин

«Советы бывалого», 2004 г. («Солдат удачи»):

"Прочтя эти мои рекомендации, кто-то может сказать, что все это ерунда и мелочи, что в частях вас должны всем необходимым обеспечить, что, мол, в Тулу со своим самоваром ехать не стоит."


Дополнительно

Тульский самовар

Тула

Произведения Чехова А.П.

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)