В Тулу со своим самоваром (значение фразеологизма) — делать что-либо бесполезное (поговорка).
Тула считается родиной самоваров (см. Тульский самовар). И сейчас в Туле почти везде можно купить самовар. Выражение от глупой ситуации, как если бы купец из другого региона ехал в Тулу продавать свои самовары.
Считается, что эту поговорку ввел в русский язык русский писатель Чехов Антон Павлович (1860 – 1904). Чехов написал слова (Записная книжка IV, стр. 6, стр. 1):
"Ехать с женой в Париж все равно, что ехать в Тулу со своим самоваром".
Считается, что от этих слов писателя и вошло в русский язык выражение "В Тулу со своим самоваром".
В словарях
В Тулу со своим самоваром ехать (разг. неод.) — отправляться или обращаться куда-нибудь, имея при себе то, что заведомо и в достатке есть там на месте [говорится, имея в виду Тулу как город, производящий самовары].
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Самовар".
В английском языке есть близкая по смыслу пословица — Don't carry coals to Newcastle (Не вези угозь в НьюКасл). В городе НьюКасл добывают уголь. Поэтому везти туда свой уголь — бесполезное дело.
Примеры
Чуковский Корней Иванович (1882 – 1969)
«О Чехове», 1915 г. (журнал «Нива»):
"— Ехать с женой в Париж все равно, что ехать в Тулу со своим самоваром."
Рафаэль Файзуллин
«Советы бывалого», 2004 г. («Солдат удачи»):
"Прочтя эти мои рекомендации, кто-то может сказать, что все это ерунда и мелочи, что в частях вас должны всем необходимым обеспечить, что, мол, в Тулу со своим самоваром ехать не стоит."
Дополнительно
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)