Морской волк

Морской волк (значение фразеологизма) — старый, опытный моряк.

Фраза вошла в русский язык из английского языка — sea wolf (морской волк).

Выражение стало особенно популярным после публикации романа "Морской волк" (The Sea-Wolf, 1904 г.) американского писателя Джека Лондона (1876 – 1916).

В словарях

Морской волк — старый, опытный моряк. (Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Волк")

Морской волк (разг.) — старый моряк, опытный и преданный своему делу. (Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Волк")

Примеры

Чуковский Корней Иванович (1882 – 1969)

"Современники: Портреты и этюды", Леонид Андреев (1962 г.):

"Андреев ходит по огромному своему кабинету и говорит о морском — о брамселях, якорях, парусах. Сегодня он моряк, морской волк. Даже походка стала у него морская."