С панталы́ку сби́ться (значение фразеологизма) — лишить (лишиться) возможности понимать, что делается в окружающем, что нужно делать.
Слово "панталык" (пантелик) означает — толк, смысл, порядок (Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля (1863-1866)).
В словарях
Панталы́к — привести (прийти) в растерянность, лишить (лишиться) соображения.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.).
Сбить (сбиться) с панталыку — лишить (лишиться) возможности понимать, что делается в окружающем, что нужно делать. «Я совсем с панталыку сбился.» А.Тургенев.
📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Панталык".
Этимологический словарь русского языка Фасмера М.Р. указывает следующее происхождение:
"Недостоверно предположение о заимствовании из азерб. pänd "искусство, хитрость, уловка" + суф. -lik (Корш у Преобр. 2, 12). Не более удачно произведение из нем. диал. см. образ от Band "завязка", вопреки Горяеву (Доп. 2, 28). [Тем не менее вторая этимология ближе к истине, и в слове панталык вместе с укр. диал., карп. пантлик, пантлика "лента", польск. диал. pętlik, pętlika "петля, завязка", слвц. pántlik, мор. pentlík можно видеть заимствование из австрийско-бав. pantl "завязка, ленточка", откуда и венг. pantlika; ср. Балецкий, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 401 и сл.; Крынджалэ, Rumunské vlivy v Karpatech, Прага, 1938, стр. 354. — T.]"
Примеры
"Продавец обуви. История компании Nike, рассказанная ее основателем", 2015 г., перевод на русский язык Царев В. М. 2016 г. (ч. 1, "Моя Пенелопа"):
"Но не собирался позволить им сбить меня с панталыку"
Зощенко Михаил Михайлович (1895 – 1958)
"Грустные глаза" (1933 г.):
"Нынешняя поэзия меня в этом смысле окончательно сбила с панталыку."
Достоевский Федор Михайлович (1821 – 1881)
"Идиот":
"Ну, вот этим-то вы и сбиваете человека с последнего панталыку!"
Булгаков Михаил Афанасьевич (1891 – 1940)
«Роковые яйца» (1924 г.), VII:
"— Вы, профессор, меня уже сбили спанталыку, — ответил Рокк, — вы же знаете, что куры все издохли до единой."
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
"Антрепренер под диваном" (1885 г.):
"Чёрт его возьми, длинная рыжая борода меня с панталыку сбила... У Прындина тоже длинная рыжая борода... Обознался, старый хрен!"
"Последняя могиканша" (1885 г.):
"— Пообедаем и к предводителю... — продолжала Хлыкина. — Буду его молить, чтоб он обратил внимание. Его дело глядеть, чтоб дворяне с панталыку не сбивались..."
Письмо А. С. СУВОРИНУ 14 февраля 1889 г. Москва:
"Боюсь, чтобы Паисий опять не сбился с панталыку и не стал говорить, что его новый сан (архимандрит), Абиссиния и затеи - всё от беса."
Письмо А. С. СУВОРИНУ 19 декабря 1888 г. Москва:
"Первый акт Вашей "Репиной" сделан так странно, что я совсем сбился с панталыку."
Письмо А. С. ЛАЗАРЕВУ (ГРУЗИНСКОМУ) 20 октября 1888 г. Москва:
"Насколько помню, льстецом я Вас никогда не обзывал и Вас не оспаривал; я говорил Вам только, что и великие писатели бывают подвержены риску исписаться, надоесть, сбиться с панталыку и попасть в тираж."
Письмо Лейкину Н. А., 20 сентября 1886 г. Москва:
"Переездная сутолока, возня с убранством комнат, угар новой квартиры и сплошное безденежье совсем сбили меня с панталыку."
Пыляев Михаил Иванович (1842 – 1899)
"Замечательные чудаки и оригиналы" (1898 г.), гл. 5:
"«С панталыку спятил наш барин», - говорили крестьяне."