Язык без костей у кого (значение фразеологизма) — о человеке, который много говорит, говорит лишнее.
В языке нет костей, поэтому формально, про каждого человека можно сказать, что у него язык без костей. Но так уж сложилось, что эта фраза применяется только про очень болтливых людей (буквально — у которых очень гибкий язык).
В словарях
Язык без костей у кого (разг.) — перен. о человеке, который говорит лишнее (Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Язык")
Примеры
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
"Серьезный шаг":
"Старик говорит вяло, зевая, словно резину жует; видно, что он ворчит только потому, что у него под ложечкой сосет и язык без костей, но старуха принимает близко к сердцу каждое его слово."
Островский Александр Николаевич (1823 – 1886)
«Не было ни гроша, да вдруг алтын» (1872 г.) действие 1, явление 4 - Крутицкий:
"Вот язык-то у тебя без костей, вот уж без костей; так и болтает, так и болтает."
"Бедная невеста":
"Язык-то без костей, говорить все можно, только слушать-то нечего"