Язык без костей у кого (значение фразеологизма) — о человеке, который много говорит, говорит лишнее.
Происхождение
В языке нет костей, поэтому, про каждого человека можно сказать, что у него язык без костей. Но так уж сложилось, что эта поговорка применяется про очень болтливых людей (буквально — у которых очень гибкий язык).
В словарях
Язык без костей у кого-нибудь (разг. неод.)
О том, кто любит много говорить, говорит лишнее.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Язык".
Язык без костей у кого (разг. перен.)
О человеке, который говорит лишнее.
📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Язык".
Примеры
Бунин Иван Алексеевич (1870 – 1953)
«Деревня» (1909 – 1910 гг.), III:
Сидя в избе, никогда не снимая этой шапки, не выпуская изо рта трубки, вид он имел такой, будто все ждал чего-то. Но ему, но его мнению, чертовски не везло. Не подпадало дела настоящего, да и только! Ну, а в бирюльки играть был он не охотник. Всякий, конечно, норовил охаять...
— Да ведь язык-то без костей, — говорил Серый. — Ты сперва дело в руки дай, а потом уж и бреши.
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
"Серьезный шаг":
"Старик говорит вяло, зевая, словно резину жует; видно, что он ворчит только потому, что у него под ложечкой сосет и язык без костей, но старуха принимает близко к сердцу каждое его слово."
Островский Александр Николаевич (1823 – 1886)
«Не было ни гроша, да вдруг алтын» (1872 г.) действие 1, явление 4 - Крутицкий:
"Вот язык-то у тебя без костей, вот уж без костей; так и болтает, так и болтает."
"Бедная невеста":
"Язык-то без костей, говорить все можно, только слушать-то нечего"