Из огня́ да в по́лымя (значение) — попасть из одной неприятности в другую, еще бо́льшую (поговорка).
Слово "по́лымя" означает — пламя. Соответственно, поговорка означает, — попасть из огня в пламя, то есть — из одной беды в другую.
Поговорка указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел «Горе – Обида»).
В словарях
Из огня да в полымя попасть — из плохого положения в ещё худшее.
По́лымя — то же, что пламя.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Полымя".
Из огня да в полымя (поговорка) — из одной неприятности в другую, еще большую.
📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Огонь".
Из огня да в полымя (попасть) (поговорка) — еще в худшее положение.
По́лымя — Пламя. «Ярким полымем заря вспыхнула.» А.Кольцов.
📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Полымя".
Примеры
Шолохов Михаил Александрович (1905 – 1984)
"Тихий Дон" (1925 – 1940), кн. 2, ч. 4 гл. 15 – казаков с фронта направили усмирять революционные настроения:
"— Из огня да в полымю! — высказал долговязый Борщев общую для большинства мысль."
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
«Из огня да в полымя» (1884 г.)
Письмо Билибину В. В., 18 января 1886 г. Москва:
"Не-ет, беда быть семейным! Впрочем, вчера, провожая домой одну барышню, сделал ей предложение... Хочу из огня да в полымя... Благословите жениться."
Гончаров Иван Александрович (1812 – 1891)
"Обломов" (1859 г.):
"– И это вздор! – поспешила сказать Анисья, видя, что она из огня попала в полымя. – Это Катя только Семену сказала, Семен Марфе, Марфа переврала все Никите, а Никита сказал, что «хорошо, если б ваш барин, Илья Ильич, посватал барышню…»"
Гюго Виктор Мари (1802 – 1885)
«Собор Парижской Богоматери» (1831 г.), в переводе Пименовой Э.К. (1854 – 1935), книга 2, глава 5:
"Минута была критическая. Гренгуар мог попасть из огня да в полымя. Он сделал нечеловеческое усилие, на какое способен только фальшивомонетчик, которого намереваются бросить в кипяток. Вскочив, он швырнул соломенный тюфяк на ребятишек и пустился бежать."
Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)
«Капитанская дочка» (1836 г.), глава 13 — Гринев и его слуга представились приближенными Пугачева, но оказалось, что их задержали представители противоположной стороны (правительства):
"Савельич от меня не отставал, поговаривая про себя: "Вот тебе и государев кум! Из огня да в полымя... Господи владыко! чем это всё кончится?""
Грибоедов Александр Сергеевич (1795 – 1829)
«Горе от ума» (1824 г.), действие 1, явление 10, Фамусов гадает кто может увлечь его дочь - Молчалин или Чацкий (оба ему не нравятся):
"Молчалин давиче в сомненье ввел меня.
Теперь... да в полмя из огня:
Тот нищий, этот франт-приятель;
Отъявлен мотом, сорванцом;"
Крылов Иван Андреевич (1769 – 1844)
"Госпожа и Две служанки" (1816 г.):
"Тут поздно девушки узнали,
Что из огня они, да в полымя попали"