Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Разверзлись хляби небесные

Разверзлись хляби небесные (значение фразеологизма) — о сильном дожде, ливне.

Цитата из «Библии» (церковно-славянский текст). В книге Бытие (Ветхий Завет) говорится о Всемирном потопе (глава 7, строки 11 – 12):

«Разверзошося вси источницы бездны, и хляби небесные отверзошася. И бысть дождь на землю четыредесять дней и четыредесять ночей».

Этот текст в русском синодальном переводе:

11. «... в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;

12. и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей.

В словарях

Разверзлись хляби небесные (обычно иронически) — о сильном дожде, ливне [по библейскому сказанию о Всемирном потопе, который сопровождался ливнями сорок дней и ночей].

Хлябь — бездна, глубина. Хляби морские.

📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Хлябь".


Хлябь (книжн.) — Бездна, глубина. «Завыла буря, хлябь морская клокочет и ревет.» Баратынский. «Задумчиво луна сквозь тонкий пар глядит на хляби и брега безмолвны.» Батюшков.

Хляби небесные разверзлись (шутл.) — о сильном дожде.

📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Хлябь".

Примеры

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

Письмо Киселевой М. В., 20 июля 1891 г. Богимово:

"Погода у нас всё время стояла жаркая, сухая и только сегодня в день Илии трахнул гром, и разверзлись хляби небесные. Хочется удрать куда-нибудь, хотя бы в Америку или Норвегию."

Письмо Суворину А. С., 20 мая 1890 г. Томск:

"В первые дни было сносно, но потом задул холодный ветер, разверзлись хляби небесные, реки затопили луга и дороги. То и дело приходилось менять повозку на лодку."