Дело в шляпе

Дело в шляпе (значение фразеологизма) — успешно сделано, готово.

Так говорят об успешном завершении чего-либо.

Вероятно выражение восходит к старинному обычаю решать спорные дела жеребьевкой. В шляпу клали бумажки, одна из которых с пометкой выигрыша (жребий). Кому посчастливится вытянуть жребий, тот и выиграл.

Исследователь русского языка Максимов Сергей Васильевич (1831—1901) в книге "Крылатые слова", 1899 г. пишет (Дело в шляпе):

"Некоторые думают производить его в виде переводного слова с французского языка, хотя, по многим признакам, выражение это можно считать коренным или если и заимствованным, то в очень далекие времена. Метать жеребьи, определяя очереди,- прием, известный библейским евреям,- практиковался и на Руси. Шляпа, валянная из овечьей шерсти, также издревле русский народный головной убор, и белорусский колпак-магерку мы видим на скифских изваяниях. В эти шляпы на всем разнообразном протяжении русской земли бросаются всякие жеребьи в виде условных знаков - будут ли то каменные или надкусанные и нащербленные рубилом монеты, или кусочки свинца с меткой на счастье - при спорах и наймах. "Жеребей - божий суд" (говорит пословица); "жеребей метать - вперед не пенять". Чья метка вынется, на том человеке и всем спорам конец; его право на получение заказа перед соперниками на куплю и продажу, на поставку лошадей в разгон и т. д. неоспоримо, и дело в шляпе ожидало лишь очереди: надевай ее на голову - теперь дело твое из нее уж не выскочит."

В словарях

Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова, "Шляпа":

Дело в шляпе (разг.) — об успешном, удачном завершении дела.


Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова, "Дело":

Дело в шляпе (разг.) — успешно сделано, готово.

Примеры

Зощенко Михаил Михайлович (1895 – 1958)

"Наступает зима" (1943 г.):

"Был бы транспорт — и, как говорится, дело было бы в шляпе. При наличии транспорта, я так думаю, это топливо непременно стали бы вывозить."

Гашек Ярослав (1883 – 1923)

"Похождения бравого солдата Швейка" (1923 г., перевод П.Г. Богатырёв (1893 – 1971)), ч. 1, гл. 8:

"Даже санитары думали, что дело его в шляпе и что его отпустят домой, а доктор возьми да пропиши ему рвотное."

Чернышевский Николай Гаврилович (1828 – 1889)

"Что делать?" (1863 г.), гл. 3, XVIII:

"Еще какой-нибудь месяц, и при всей неизменности дружбы, друзья будут мало видеться, - и дело будет в шляпе."

Достоевский Федор Михайлович (1821 – 1881)

"Униженные и оскорбленные" - князь предложил главному герою поужинать с ним вместе:

"Как было не понять! "Он хочет высказаться, - подумал я, -  а  мне  ведь того и надо". Я согласился.

- Дело в шляпе. В Большую Морскую, к Б."

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

"Вишневый сад" (1903 г.), д. 1 - Гаев говорит:

"Вот так и будем действовать с трех концов - и дело наше в шляпе. Проценты мы заплатим, я убежден..."

"Огни" (1888 г.):

"и в конце концов дело мое было  бы в шляпе."

Жених и папенька (1885 г.):

"Намедни встречается мне сам Кондрашкин-папенька и говорит, что ваше дело совсем уже в шляпе, что как только переедете с дачи в город, то сейчас же и свадьба..."

"Отвергнутая любовь" (1883 г.):

"Его песнь зажжет сердце неприступной, окно уступит напору маленькой ручки, послушной сердцу, и — дело в шляпе с широкими полями!"

Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (1826 – 1889)

"Современная идиллия" (1877 г.):

"И штука совсем простая, - продолжал Редедя, - учредите международную корпорацию странствующих полководцев - и дело в шляпе."

Граф и репортер. Граф.:

"Мне всегда казалось, что для нашего отечества нужно не столько изобилие, сколько расторопные исправники. В большинстве случаев — я твердо в этом убежден — довольно одного хорошо выполненного окрика, и дело в шляпе."

Тургенев Иван Сергеевич (1818 – 1883)

"Отцы и дети" (1861 г.), гл. 10:

"Прежде молодым людям приходилось учиться; не хотелось им прослыть за невежд, так они поневоле трудились. А теперь им стоит сказать: все на свете вздор! -- и дело в шляпе. Молодые люди обрадовались. И в самом деле, прежде они просто были болваны, а теперь они вдруг стали нигилисты."

Гоголь Николай Васильевич (1809 – 1852)

"Мёртвые души" (1842 г.), т. 1, гл. 11:

"«Прежде было знаешь, по крайней мере, что делать: принес правителю дел красную, да и дело в шляпе; а теперь по беленькой, да еще неделю провозишься, пока догадаешься; чорт бы побрал бескорыстие и чиновное благородство!»"

"Шинель" (1839 г.):

"Потом, правда, приходила жена, плачусь, что муж-де был пьян и потому дешево взялся; но гривенник, бывало, один прибавишь, и дело в шляпе."

Крылов Иван Андреевич (1769 – 1844)

Огородник и Философ:

"У огородника взошло все и поспело: Он с прибылью, и в шляпе дело."

Марлинский

Фрегат Надежда, 1.:

"Выстрелим друг в друга... мимо... После выстрела я попрошу у вас извинения: и дело в шляпе, и шляпы на головах."

Карамзин Николай Михайлович (1766 – 1826)

История государства Российского. Судебник 1550 г.:

"Дело в шляпе, т.е. кому вынется, тому сбудется — от обычая решать спор по жребию; восковые шарики с надписью имен тяжущихся бросались в шляпу; кому принадлежал первый вынутый шарик, тот был прав, т.е. кому вынется, тому сбудется."

Болотов Андрей Тимофеевич (1738 – 1833)

«Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для своих потомков», 1771 г.:

"Ну, что ж за беда, что я не слишком богат? Не всем же быть богатым! - Ну, когда не богат, так и живи так: не затевай ничего излишнего, не гоняйся во всем за богатыми, а протягивай, говоря по пословице, ножки свои по одёжке, так и будет дело в шляпе и все ладно и хорошо"".


Дополнительно

"Крылатые слова", 1899 г. (Максимов Сергей Васильевич)