Гой еси

Гой еси́ (значение фразеологизма) — будь здоров!

Выражение практически вышло из употребления. Вероятно слово "гой" — форма повелительного наклонения от глагола "гоити" — здороветь, хорошо жить, здравствовать. "Еси" — устаревшая форма связки "быть".

Толковый словарь живого великорусского языка (1863-1866 гг.) В.И. Даля к слову "гой" указывает — "междометие. вызывательное восклицание, ободрительный вызов. Ох ты гой еси добрый молодец, в сказках."

Примеры

Аксаков Сергей Тимофеевич (1791 – 1859)

"Аленький цветочек" (1857 г.):

"Ох ты гой еси, господин честной, зверь лесной, чудо морское: как взвеличать тебя – не знаю, не ведаю!"

Даль Владимир Иванович (1801 – 1872)

"Сказка о Иване Молодом сержанте Удалой голове, без роду, без племени, спроста без прозвища" (1857 г.):

"Вдруг незримая рука его останавливает, голос безвестный вопрошает: «Ох ты гой еси, добрый молодец, мало доблести, много дерзости! Зачем и откуда пожаловал, по своему ли желанью или по чьему приказанью?»".

Лермонтов Михаил Юрьевич (1814 – 1841)

«Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1837 г.):

"Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!
Про тебя нашу песню сложили мы,
Про твово любимого опричника
Да про смелого купца, про Калашникова"

"Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!
Обманул тебя твой лукавый раб,
Не сказал тебе правды истинной,
Не поведал тебе, что красавица
В церкви божией перевенчана,
Перевенчана с молодым купцом
По закону нашему христианскому..."

Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)

Песни о Стеньке Разине (1826 г.). Степан Разин говорит, обращаясь к реке Волга (песнь 1):

«Ой ты гой еси, Волга, мать родная!
С глупых лет меня ты воспоила,
В долгу ночь баюкала, качала,
В волновую погоду выносила,
За меня ли молодца не дремала,
Казаков моих добром наделила.
Что ничем тебя еще мы не дарили».