Тертый калач (значение фразеологизма) — 1) особый вид белого хлеба 2) о человеке опытном, видавшем виды.
В дореволюционной России калачи были широко распространенной пищей. Калачи различались в зависимости от способа и места их изготовления: тёртый, смесной, толчёный, крупчатый, отварной, московский, владимирский и т.д. Калач, приготовленный из особого калачного теста, которое долго мнут и трут, именовался тертым. Отсюда и значение выражения.
Видимо выражение пошло от пословицы "не терт, не мят, не будет калач", что означает, что испытания и беды укрепляют человека (указана в книге "Пословицы русского народа" (1853) В.И. Даля (раздел "Работа – Праздность")).
В словарях
Тёртый калач (разг.) — об опытном, видавшем виды человеке.
Кала́ч — Пшеничный хлеб, по форме напоминающий замок с дужкой.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Калач".
Тертый калач — 1) особый вид белого хлеба 2) о человеке опытном, видавшем виды.
📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Калач".
Примеры
Чернышевский Николай Гаврилович (1828 – 1889)
«Что делать?» (1863 г.), гл. 2, XV:
"Ведь мы с вами, Марья Алексевна, старые воробьи, нас на мякине не проведешь. Мне хоть лет немного, а я тоже старый воробей, тертый калач, так ли, Марья Алексевна?
- Так, батюшка, тертый калач, тертый калач! "
Тургенев Иван Сергеевич (1818 – 1883)
«Отцы и дети» (1861 г.), гл. 16, о двух сестрах Одинцовых:
"Да, эта смугленькая. Это вот свежо, и нетронуто, и пугливо, и молчаливо, и все что хочешь. Вот кем можно заняться. Из этой еще что вздумаешь, то и сделаешь; а та - тертый калач."
"Записки охотника" (1847—1851), Певцы:
"Это человек опытный, себе на уме, не злой и не добрый, а более расчетливый; это тертый калач, который знает людей и умеет ими пользоваться."
Гоголь Николай Васильевич (1809 – 1852)
"Заколдованное место" - про бывалых казаков:
"калачи все были тертые, мыкали немало, знали уже, как едят в свете; пожалуй, и за панский стол хоть сейчас готовы сесть"
Фонвизин Денис Иванович (1745 – 1792)
"Недоросль" - немецкий учитель говорит с акцентом:
"Вральман. Ему потрепно снать, как шить ф сфете. Я снаю сфет наизусть. Я сам терта калашь."