Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Опростоволоситься

Опростоволоситься (значение) — оплошать, сделав промах, ошибку.

Происхождение

Раньше считалось, что у русской женщины волосы должны быть обязательно подвязаны. Считалось неприличным женщине появиться на людях с распущенными волосами.

По одной из версий, конфликт между царем Иваном Грозным и его сыном (в результате которого царь и убил своего сына) возник из-за того, что царь застал молодую жену сына с распущенными волосами.

В Библии

Обычай ходить женщине с покрытой головой происходит с древних времен и описан в Библии. Так, в 1-м Послании к Коринфянам Святого Апостола Павла поясняется почему женщина должна молиться в храме с покрытой головой, а мужчина без головного убора (глава 11):

"1Кор.11:3 Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава — муж, а Христу глава — Бог.

1Кор.11:4 Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.

1Кор.11:5 И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо [это] то же, как если бы она была обритая.

1Кор.11:6 Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.

1Кор.11:7 Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.

1Кор.11:8 Ибо не муж от жены, но жена от мужа;

1Кор.11:9 и не муж создан для жены, но жена для мужа.

1Кор.11:10 Посему жена и должна иметь на голове своей [знак] власти [над] [нею,] для Ангелов.

1Кор.11:11 Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.

1Кор.11:12 Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же - от Бога.

1Кор.11:13 Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою [головою?]

1Кор.11:14 Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,

1Кор.11:15 но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?

1Кор.11:16 А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии."

В книге "Крылатые слова" Максимова С.В.

Исследователь русского языка Максимов Сергей Васильевич (1831 – 1901) в книге «Крылатые слова», 1899 г. описывает происхождение этого слова (Опростоволосить):

"Насколько зазорно для женщины, когда ее "опростоволосят" и всем неприятно "опростоволоситься", настолько и для мужчин важно держать голову покрытою. Из самых ранних исторических актов видно, сколько требователен был обычай прикрывать волоса. Шапки, называвшиеся клобуками, не снимались ни в комнатах, ни даже в церкви. "И виде Ярослава сидяща на отни месте в черни мятли и в клобуце, тако же и вси мужи его". Это в княжеских покоях, а вот, и в церкви: "И начата пети св. литургию; и рече Святослав ко Броновине, что мя на главе бодет, и сня клобук!" Впоследствии Московские послы в чужих землях не снимали даже перед королями своих горлатных шапок. Им это раз заметили. Старший посол отвечал: - У нас шапку снимают, когда в нее горох насыпают. Вследствие всех таких исстаринных обычаев, и до сих пор глупых и безрассудных людей называют "непокрытой головой". В деревенском женском быту "покрывать девушке голову" однозначаще с тем желаемым всеми обрядом, когда расплетут косу, накроют голову бабьим повойником и поведут под венец в церковь. Нелегко перечислить все обряды, которые сопровождают это важнейшее в девичьей жизни событие. С тех пор замужняя женщина не осмелится появляться на людях с открытыми волосами. Эта честь и право остается лишь за девицами, которые, сделавшись невестами, показываются жениху не иначе, как под покрывалом, а находчивая и суеверная, даже и ставши под венцом, кладет кресты, чтобы жить богато, не иначе, как покрытой рукой.".

В словарях

Опростоволо́ситься (разг.). — по собственной оплошности сделать грубый промах, оплошать.

📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.).


Опростоволо́ситься (разг. шутл.) — оплошать, сделав промах, ошибку. «Он боялся, что когда придет к Лопуховым после ученого разговора с своим другом, то несколько опростоволосится.» Чернышевский. «Как бы нам теперича с этим делом не опростоволоситься.» А.Островский. (первоначально в русском крестьянском быту о женщине — снять с себя публично головной убор, что считалось неприличным.)

📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.).

Примеры

Стивен Кинг (Stephen King)

Мистер Мерседес (MR. MERCEDES), 2014 г., перевод на русский язык В. Вебер, 2014 г.:

"Она опростоволосилась, вот и все."

Джаарбекова Светлана Ашатовна (1940 – 2022)

«Необычная судьба» (2005 г.) – Клавдия устроилась на работу в посольство СССР в Тегеране (книга I, часть II, II):

"Ей казалось, что она сделает что-нибудь не так, опростоволосится, а ей так хотелось работать – пусть даже сиделкой!"

Куприн Александр Иванович (1870 – 1938)

«Пегие лошади» (1918 г.):

— Разуйте глаза-то, олухи окаянные. Али не видите, кто сидит?

Поглядят разбойнички и в землю повалятся.

— Прости нас, негодяев, святитель Божий. Эка мы, дураки, опростоволосились! Прости, сделай милость.

Репин Илья Ефимович (1844 – 1930)

«Далекое близкое» (X Cтaнoвoй):

"Тa нe ycпeлa oпoмнитьcя, кaк oн caдaнyл ee в гpyдь, cмaзaл вce гoлoвныe yбopы (плaтки и oчипки) и пoчти oпpocтoвoлocил cвoю бaбy-жeнy..."

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

"Скучная история":

"Все  эти  новости похожи одна на другую и  сводятся  к  такому  типу:  один  француз  сделал открытие, другой - немец - уличил его,  доказав,  что  это  открытие  было сделано еще в 1870 году каким-то  американцем,  а  третий -  тоже  немец - перехитрил обоих, доказав им, что оба они опростоволосились,  приняв  под микроскопом шарики воздуха за темный пигмент."

"Пропащее дело" (1882 г.):

опростоволосился... Всегда теряюсь, когда вижу плачущих женщин, а тут и подавно"

Островский Александр Николаевич (1823 – 1886)

"Свои люди сочтемся":

"Как бы нам всем тем делом не опростоволоситься".

Чернышевский Николай Гаврилович (1828 – 1889)

«Что делать?» (1863 г.), гл. 3, XXIII:

"Он боялся, что когда придет к Лопуховым после ученого разговора с своим другом, то несколько опростоволосится: или покраснеет от волнения, когда в первый раз взглянет на Веру Павловну, или слишком заметно будет избегать смотреть на нее, или что-нибудь такое;"

Лермонтов Михаил Юрьевич (1814 – 1841)

«Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1837 г.), жена купца Калашникова вернулась домой поздно вечером:

"Вот он слышит, в сенях дверью хлопнули,

Потом слышит шаги торопливые;

Обернулся, глядит — сила крестная! —

Перед ним стоит молода жена,

Сама бледная, простоволосая,

 

Косы русые расплетенные

Снегом-инеем пересыпаны;

Смотрют очи мутные как безумные;

Уста шепчут речи непонятные.

 

 «Уж ты где, жена, жена, шаталася?

На каком подворье, на площади,

Что растрепаны твои волосы,

Что одёжа твоя вся изорвана?

Уж гуляла ты, пировала ты,

Чай, с сынками всё боярскими!..

Не на то пред святыми иконами

Мы с тобою, жена, обручалися,

Золотыми кольцами менялися!..

Как запру я тебя за железный замок,

За дубовую дверь окованную,

Чтоб свету божьего ты не видела,

Мое имя честное не порочила...»"


Дополнительно

Опростоволосить («Крылатые слова», 1899 г. Максимов Сергей Васильевич)