Ничто не вечно под луной

Ничто не вечно под луной (значение) - 1) все уже когда-то было; 2) все что происходит (наблюдается) сейчас, уже происходило (наблюдалось) когда-то.

Выражение из стихотворения русского историка, писателя и поэта Карамзина Николая Михайловича (1766 - 1826) «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Экклезиаста» (1797 г.):

"Ничто не ново под луною:

Что есть, то было, будет ввек.

И прежде кровь лилась рекою,

И прежде плакал человек,

И прежде был он жертвой рока,

Надежды, слабости, порока."

Николай Карамзин применил выражение в варианте - "Ничто не ново под луною", которое со временем изменилось до "Ничто не вечно под луной".

Вероятно, что Карамзин Н.М. взял эту мысль из книги Екклезиаста, гл. 1, ст. 9—10 (одна из книг, входящих в состав Библии) (в варианте - "нет ничего нового под солнцем"):

"1 Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.

2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - все суета!

3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?

4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.

5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.

6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.

7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.

8 Все вещи - в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.

9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.

10 Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.

11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после."

 

Выражение "Ничто не вечно под луной" на иностранных языках

Nothing new under the sun (анг., буквальный перевод: нет ничего нового под солнцем). Указано в Американском словаре "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992. Отмечается, что эта фраза впервые встречается в переводе Библии 1382 годаJohn Wycliffe - "No thing under the sun is new" (Ecclesiastes 1:9).

Nil novi sub luna (лат., ничего нового под луной).

Уильям Шекспир и "Ничто не вечно под луной"

Многие ошибчно считают, что это фраза Уильяма Шекспира. Эта фраза действительно встречается в одном из переводов 11-го сонета Уильяма Шекспира:

"Ничто не вечно под луной. Но жизнь

Бессмертна эстафетой поколений."

Но в тексте оригинала, про луну ничего нет: As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st (анг.). Например, известный советский писатель и переводчик Самуил Яковлевич Маршак перевел эту строку так: "Мы вянем быстро - так же, как растем", что соответствует буквальному значению этих строк Шекспира.

Приведем полность текст 11-го Сонета Шекспира в переводе с фразой "Ничто не вечно под луной".

Русский перевод (неизвестный переводчик):

"Ничто не вечно под луной. Но жизнь

Бессмертна эстафетой поколений.

Коль этим даром, друг мой, дорожишь,

Оставь свой след, отбросив яд сомнений.

 

Пусть красота живительной струёй

В преемнике, как Феникс, возродится,

А бездарь обойдёт вас стороной.

И злу чтоб не дано было свершиться.

 

Иначе человечеству конец

и жить ему лишь шесть десятилетий.

Хвала природе, ты – её венец,

За сохраненье рода ты в ответе.

 

Да не иссякнет мудрости печать,

Что ты сумел потомкам передать!"

В оригинале:

As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st
In one of thine, from that which thou departest,
And that fresh blood which youngly thou bestow'st
Thou mayst call thine, when thou from youth convertest:
Herein lives wisdom, beauty, and increase,
Without this, folly, age, and cold decay:
If all were minded so, the times should cease,
And threescore year would make the world away.
Let those whom Nature hath not made for store,
Harsh, featureless, and rude, barrenly perish:
Look whom she best endowed she gave the more;
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:
She carved thee for her seal, and meant thereby,
Thou shouldst print more, not let that copy die.

Примеры

Эрих Мария Ремарк (1898-1970)

"Тени в раю" (опубликовано в 1971 г.): "Ничто не вечно под луной, и красотка станет сатаной"

Зощенко М.М.

"Через сто лет" (1925 г.) - "Говорят: ничто не вечно под луной. Явно врут. Отдел жалоб будет вечно."

Репин Илья Ефимович (1844 - 1930)

"Далекое близкое" (VI Apтeль), о развале артели художников: "Нo ничтo нe вeчнo пoд лyнoю!.. A xopoшee ocoбeннo cкopo пpoxoдит... И в Apтeли нaчaлиcь кaкиe-тo нeдopaзyмeния."

В. Г. Белинский

Сочинения Константина Масальского - Давно известная истина: ничто не ново под луною — ничем так не подтверждается, как отрастаю стариков хвалить все старое и бранить все новое.

В. И. Ленин

Европейский капитал и самодержавие, Полное собрание сочинений, т. 9, с. 372 - ... французские буржуа ссудили самодержавному правительству маленькую сумму миллиардов в десять франков (до 4000 миллионов рублей). Но ... ничто не вечно под луной! Война с Японией, разоблачив всю гнилость самодержавия, подорвала наконец и его кредит даже у «дружественной и союзной» французской буржуазии.

Салтыков-Щедрин М.Е.

"Верный Трезор" (1885 г.) - "Тем не менее купец Воротилов был прав, утверждая, что ничто под луною не вечно. Однажды утром воротиловский приказчик, проходя мимо собачьей конуры в амбар, застал Трезорку спящим. Никогда этого с ним не бывало."

Лесков Николай Семёнович

"Обойденные" 3, 10: "Ничто, мой друг, не вечно под луною, — внушительно рассказывает Долинскому долговязый шейх..."

Писемский

"Мещане" 2, 7: "Но ты, однако ж, очень переменился... совсем поседел... похудел. "В природе все меняется: таков ее закон!" — сказал Бегушев."

Пушкин Александр Сергеевич

Стихотворение "Усы" (1816 г.) посвящено тленности жизни. В нем есть фраза "Гусар! всё тленно под луною".

Изображения

Ничто не вечно под луной Ничто не вечно под луной
Ничто не вечно под луной Ничто не вечно под луной

Дополнительно

Карамзин Николай Михайлович

Цитаты Карамзина Н.М.

Цитаты:   |   Бог   |   Вечность   |   Знаменитые   |  

Внешние ссылки

Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклезиаста, Карамзин Н.М. (rvb.ru)

Книга Экклезиаста (rusbible.ru)

Цитаты  |   Крылатые фразы  |   Фразы Великих  |   Цитаты из произведений  |   Фразы по темам  |   Слова

Обсуждение

@Энциклопедия Dslov.ru
Яндекс.Метрика