Цитата из поэмы "Одиссея" древнегреческого поэта Гомера (8 в. до н.э.), в переводе (1849 г.) русского поэта Жуковского Василия Андреевича (1783 – 1852), Песнь восемнадцатая.
Слова Одиссея, который переодевшись бродягой, обратился к назойливым женихам Пенелопы:
"Слушай же, друг, и размысли, размысли о том, что услышишь:
130 Все на земле изменяется, все скоротечно; всего же,
Что ни цветет, ни живет на земле, человек скоротечней;
Он о возможной в грядущем беде не помыслит, покуда
Счастием боги лелеют его и стоит на ногах он;
Если ж беду ниспошлют на него всемогущие боги,
135 Он негодует, но твердой душой неизбежное сносит:
Так суждено уж нам всем, на земле обитающим людям,
Что б ни послал нам Кронион, владыка бессмертных и смертных.
Некогда славен и я меж людьми был великим богатством;
Силой своей увлеченный, тогда беззаконствовал много
140 Я, на отца и возлюбленных братьев своих полагаясь.
Горе тому, кто себе на земле позволяет неправду!".
😎 Дополнительно
Гомер (8 в. до н.э.)