Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!

Цитата из трагедии "Фауст" (1774 - 1831) немецкого поэта Гёте (1749-1832), в переводе русского поэта Пастернак Бориса Леонидовича (1890 - 1960).

Эти слова произносит Фауст (ч. 1, сцена 4 «Кабинет Фауста»), излагая свое условие сделки с дьяволом (Мефистофелем). Мефистофель будет выполнять все желания Фауста, но однажды настанет момент, когда ему желать уже будет нечего, он утратит смысл жизни. Фауст боится, что достигнув этого состояния, он будет страдать.

Потому Фауст просит Мефистофеля прервать его земное существование, когда он достигнет наивысшего счастья и захочет, чтобы оно продлилось еще немного. Когда Фауст произнесет слова «Остановись, мгновенье!», Мефистофель должен остановить земную жизнь Фауста и забрать его с собою в преисподнюю.

Фраза Фауста известна и в переводе (1878 г.) Николая Александровича Холодковского (1858-1921):

"Фауст:

Ну, по рукам!

Когда воскликну я: «Мгновенье,

Прекрасно ты, продлись, постой!»—

Тогда готовь мне цепь плененья,

Земля разверзнись подо мной!

Твою неволю разрешая,

Пусть смерти зов услышу я —

И станет стрелка часовая,

И время минет для меня".

 

Слова "Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!" в оригинале на немецком языке - «Verweile doch! Du bist so schon!».

Дополнительно

Гёте

Цитаты Гёте

Цитаты: Знаменитые   |   Люди