Поговорка от названия комедии "Much ado about nothing" (1600 г.) Уильяма Шекспира (1564 – 1616). Перевела эту комедию и название, как "Много шума из ничего" переводчик Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 – 1952).
Слово ado в буквальном переводе означает — беспокойство, суета, хлопоты; суматоха.
✍ Примеры
Зощенко Михаил Михайлович (1895 – 1958)
"Много шума из ничего" (1936 г.)