Любовь слепа (значение) — влюбленный человек не замечает недостатков того, кого любит (русская пословица).
Пословица указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел "Любовь – Нелюбовь"):
"Любовь слепа"
"Любовь ни зги не видит"
Эта мысль была известна и в античности. Так, пословица "любовь зла" применялась на латыни — Amor caecus (амор цэкус).
Впервые в мировой литературе[ 1 ] эта мысль встречается у древнегреческого философа Платона (ок. 427 – ок. 347 до н. э.) в его сочинении «Законы»:
«Любовь ослепляет, ибо любящий становится слепым по отношению к предмету своей любви»
Примечания
↑ 1) Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
В словарях
Любовь зла — о том, что любимого не выбирают.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Любовь".
Поговорка "Любовь слепа (проказит)" указана в Большом толково-фразеологическом словаре (1904 г.) Михельсона М. И..
Поговорка применяется и в английском языке: Love is blind.
✍ Примеры
Диккенс Чарльз (Charles Dickens) (1812 – 1870)
«Посмертные записки Пиквикского клуба» (The Posthumous Papers of the Pickwick Club), (1836 — 1837), гл. 17:
"But love is blind; and Nathaniel had a cast in his eye; and perhaps these two circumstances, taken together, prevented his seeing the matter in its proper light."
Карл Людвиг Бёрне (Karl Ludwig Börne, 1786 – 1837), 1, 77:
Любовь, как кошка, родится слепой, но брак игла, в искусстве для снятия бельма.
(Die Liebe wird wie die Katze blind geboren, aber die Ehe ist eine Staarnadel in der geubtesten Hand, нем).
Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)
«Арап Петра Великого» (1827 г.), глава I (о любви Ибрагима к замужней женщине):
"Ничто так не воспламеняет любви, как ободрительное замечание постороннего. Любовь слепа и, не доверяя самой себе, торопливо хватается за всякую опору. Слова Мервиля пробудили Ибрагима."