Цитата из книги "Слово живое и мёртвое" (1972 г.) знаменитого переводчика Норы Галь (1912 – 1991):
"Беда, если редактор заявляет непререкаемым тоном: “Мне так не нравится!”. Или “Это плохо! Я это слово не люблю!”
Беда, если он самовластно навязывает свой стиль и свою волю, не считаясь ни с волей переводчика, ни со стилем автора.
Чаще всего так разговаривают как раз редакторы не очень хорошие. Ведь это закон: чем меньше у человека подлинных знаний, внутренней культуры, тем он самоуверенней, тем меньше умеет прислушаться к чужому мнению."