Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Но кому нужно знать погоду заранее? И без того плохо, когда она портится, зачем же еще мучиться вперед?

Цитата из романа "Трое в лодке, не считая собаки" (1899 г., перевод Салье М.А. (1899 – 1961)), английского писателя Джерома Клапка Джерома (1859 – 1927), глава 5:

"Но кому нужно знать погоду заранее? И без того плохо, когда она портится, зачем же еще мучиться вперед?

Прорицатель, приятный нам, — это старичок, который в какое-нибудь совсем уже мрачное утро, когда нам особенно необходима хорошая погода, опытным глазом оглядывает горизонт и говорит:

— О нет, сэр, я думаю, прояснится. Погода будет хорошая, сэр.

— Ну, он-то знает, — говорим мы, дружески прощаясь с ним и пускаясь в путь. — Удивительно, как эти старички знают все приметы.

И мы испытываем к этому человеку расположение, на которое нисколько не влияет то обстоятельство, что погода не прояснилась и дождь непрерывно лил весь день.

"Он сделал все, что мог", — думаем мы.

К человеку же, который предвещает плохую погоду, мы, наоборот, питаем самые злобные, мстительные чувства.

— Ну как, по-вашему, прояснится? — весело кричим мы ему, проезжая мимо.

— Нет, сэр. Боюсь, что дождь зарядил на весь день, — отвечает он, качая головой.

— Старый дурак! — бормочем мы про себя. — Много он понимает! — И если его пророчества сбываются, мы, возвращаясь домой, еще больше злимся на него, думая про себя, что и он тоже отчасти тут виноват."


😎 Дополнительно

Джером Клапка Джером (1859 – 1927)

"Трое в лодке, не считая собаки" (1899 г.)