Красивые цитаты

Красивые цитаты, крылатые фразы и афоризмы.


А счастье было так возможно, так близко!

Из романа в стихах "Евгений Онегин" (1823 – 1831 гг.) русского поэта Александра Сергеевича Пушкина (1799-1837). Слова Татьяны из монолога, в котором она признается в любви Евгению Онегину, но говорит о том, что она вышла замуж и, как верная жена, останется верна своему мужу (глава 8, строфа 47).


Архитектура - застывшая музыка

Из сочинения «Лекции по философии искусства» (1842 г.) немецкого теоретика искусства Фридриха Вильгельма Йозефа Шеллинга (1775—1854).


Ах, обмануть меня не трудно!.. Я сам обманываться рад!

Цитата из стихотворения «Признание» (1826 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799-1837).


Белеет парус одинокий в тумане моря голубом

Из стихотворения "Парус" (1832 г.) русского поэта Лермонтова Михаила Юрьевича (1814 - 1841).


Береги честь смолоду

Русская пословица, означающая: С молодости необходимо выработать привычку дорожить своей честью.


Берегите любовь, как драгоценную вещь

Из книги «Повесть о жизни» (Беспокойная юность) (1954 г.) советского писателя Паустовского Константина Георгиевича (1892 - 1968). Совет старика главному герою.


Бесконечно можно смотреть на три вещи: горящий огонь, бегущую воду и на то, как работает другой человек

Выражение пришло к нам из английского языка.


Благопристойные мужья для умных жен необходимы: при них домашние друзья иль чуть заметны, иль незримы

Из стихотворения "К Родзянке" (1825 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799-1837) которое является ответом на письмо друга Пушкина, А. Г. Родзянко.


Блажен, кто верует, тепло ему на свете!

Из комедии "Горе от ума" (1824 г.) русского писателя и дипломата Грибоедова Александра Сергеевича (1795 - 1829). Слова Чацкого.


Блажен, кто крепко словом правит и держит мысль на привязи свою

Из стихотворения "Домик в Коломне" (1830 г.), XII русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799-1837).


Блажен, кто смолоду был молод

Из романа в стихах "Евгений Онегин" (1823 – 1831 гг.) русского поэта Александра Сергеевича Пушкина (1799-1837).


Бог создал женщин красивыми, чтобы их могли любить мужчины, и - глупыми, чтобы они могли любить мужчин

Слова Раневской Фаины Георгиевны (1896 - 1984) - советской актрисы театра и кино, народной артистки СССР (1961 г.).


Бояться горя - счастия не знать

Из трагедии "Фауст" (1774 - 1831) немецкого поэта Гёте (1749-1832), в переводе русского поэта Пастернак Бориса Леонидовича (1890 - 1960).


Быть великим значит быть непонятым

Слова английского писателя Оскара Уайльда (1854 – 1900): "To be great is to be misunderstood" (анг.).


Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей

Из романа в стихах "Евгений Онегин" (1823 – 1831 гг.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799-1837), глава 1, строфа 25 (о Евгении Онегине).


Быть сильным хорошо, быть умным лучше вдвое

Из басни "Лев и Человек" (1808 г.) русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 - 1844).


В мире есть одна только тайна: в нем нет ничего неживого!

Из романа "Чертухинский балакирь" (1926 г.) писателя Клычкова Сергея Антоновича (1889 - 1937).


В одну телегу впрячь неможно коня и трепетную лань

Из поэмы "Полтава" (1828 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799-1837). Мысли старика Мазепы про себя и молодую Марию.


В породе и в чинах высокость хороша, Но что в ней прибыли, когда низка душа?

Из басни "Осёл" (1815 г.) русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 - 1844).


В порочном мире золотой рукой неправда отстраняет правосудье

Из трагедии "Гамлет, принц датский" (пер.М.Лозинский, 1933) английского драматурга Уильяма Шекспира (1564 - 1616).


Ведь счастье боги нам дают затем, чтобы низвергнуть после за гордыню

Из трагедии "Антоний и Клеопатра" (1603 - 1607) английского драматурга Уильяма Шекспира (1564 - 1616).

Слова царицы Клеопатры, перед тем как она убьет себя укусом змеи.


Веровать в бога нетрудно... Нет , вы в человека уверуйте!

Из рассказа "Рассказ старшего садовника" (1894 г.) русского писателя Чехова Антона Павловича (1860 – 1904).


Весна, весна! пора любви!

Слова русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799-1837). Эту фразу поэт впервые применил в черновом наброске "Весна, весна, пора любви" в 1827 году.


Весна идет! Весне дорогу!

Из песни "Весна идет" Дунаевского Исаака Осиповича (1900 - 1955).


Война, торговля и пиратство - три вида сущности одной

Из поэмы "Фауст" (1774—1831) немецкого поэта Гёте (1749-1832). Слова Мефистофеля, обращенные к Фаусту.


Вперед — без страха и сомненья

Первая строка стихотворения «Вперед» (1846 г.) поэта Алексея Николаевича Плещеева (1825-1893).


Врагов имеет в мире всяк, но от друзей спаси нас, боже!

Из романа в стихах "Евгений Онегин" (1823 – 1831 гг.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837).


Время работает на нас

Слова Уильяма Юарта Гладстона (1809-1898) произнесенные в палате общин в защиту политических прав рабочих.


Всё великое земное разлетается как дым

Из стихотворения «Торжество победителей» (1829 г.) русского поэта Жуковского Василия Андреевича (1783 - 1852).


Все говорят: нет правды на земле. Но правды нет - и выше

Из "Моцарт и Сальери" (1830 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837).


Всё мгновенно, всё пройдет, что пройдет, то будет мило

Из стихотворения «Если жизнь тебя обманет» (1825 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799-1837), которое записано поэтом в альбом Евпраксии Вульф, дочери П. А. Осиповой.


Всё пройдет, как с белых яблонь дым

Из стихотворения «Не жалею, не зову, не плачу...» (1921 г.) русского поэта Есенина Сергея Александровича (1895 - 1925).


Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно

Из стихотворения «Александре Осиповне Смирновой» (1840 г.) русского поэта Лермонтова Михаила Юрьевича (1814 - 1841).


Всегда любовь и грусть — сильнее смерти

Из стихотворения «Самоубийство» (1907 г.) поэта Цветаевой Марины Ивановны (1892 - 1941).


Всегда неверна за неверных порука

Из поэмы Одиссея, древнегреческого поэта Гомера (перевод Жуковского В.А.) (Песнь восьмая). Слова Гефеста обращенные к Посейдону, когда тот попросил освободить Афродиту и Арея.


Всегда так будет как бывало; Таков издревле белый свет: Ученых много — умных мало, Знакомых тьма — а друга нет!

Первое четверостишье из «Послания к А. С. Норову» русского поэта Бориса Михайловича Федорова (1794 - 1875).


Всюду жизнь

Так называется картина художника-передвижника Николая Александровича Ярошенко (1888 г.) - изображены каторжане (женщина с ребенком, мужчины и старик), которые смотрят из окна стоящего арестантского вагона на голубей, сидящих на перроне, и бросают им хлебные крошки.


Где нет нутра, там не поможешь потом

Из трагедии "Фауст" (1774 - 1831) немецкого поэта Гёте (1749-1832).


Да, были люди в наше время

Из поэмы «Бородино» (1837 г.) русского поэта Лермонтова Михаила Юрьевича (1814 - 1841).


Да ведают потомки православных земли родной минувшую судьбу

Из трагедии «Борис Годунов» (1827 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799-1837). Слова летописца Пимена (сцена «Ночь. Келья в Чудовом монастыре»).


Да, жалок тот, в ком совесть нечиста

Из исторической драмы "Борис Годунов" (1825 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837).


Давайте говорить друг другу комплименты

Из песни «Пожелания друзьям» поэта и исполнителя собственных песен Окуджавы Булата Шалвовича (1924 - 1997).


Давши слово держись, не давши крепись

Русская пословица, означающая:

1) Пообещал что либо (дал слово), выполняй (держи его), как бы тяжело не было.

2) Если считаешь правильным не давать обещание, то и не давай.


Дадим шар земной детям

Из стихотворения «Детям» (1932 г.) турецкого поэта Назыма Хикмета Рана (1902-1963).


И розе юности - шипы любви принадлежат

Из пьесы "Все хорошо, что хорошо кончается" (перевод Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник (1937 г.)) английского драматурга Уильяма Шекспира (1564 - 1616).


Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны

Из поэмы «Витязь в тигровой шкуре» грузинского поэта Шота Руставели (ок. 1172 — ок. 1216).


Как хороши, как свежи были розы

Из стихотворения "Розы" русского поэта Мятлева Ивана Петровича (1796 - 1844), которое было впервые напечатано в «Собрании стихотворений» в 1835 г. без указания имени автора.


Клеветники в аду почетней змей

Из басни «Клеветник и Змея» (1814 г.) русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 - 1844).


Коня на скаку остановит, в горящую избу войдет!

Из поэмы «Мороз красный нос» (часть 1, 1863 г.) русского поэта Некрасова Николая Алексеевича (1821 - 1877).


Кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей

Из романа в стихах "Евгений Онегин" (1823 – 1831 гг.) русского поэта Александра Сергеевича Пушкина (1799 – 1837), глава 1, строфа 46 (о Евгении Онегине).


Любовники, безумцы и поэты из одного воображенья слиты

Из комедии «Сон в летнюю ночь» (см. Любовники, безумцы и поэты) английского драматурга Уильяма Шекспира (1564 - 1616) в переводе русского поэта Тютчева Федора Ивановича (1803 - 1873).


Любовь есть бог

Из романа "Война и мир" (1863 - 1869 гг.) русского писателя Толстого Льва Николаевича (1828 – 1910), Том 4, часть I, XVI, слова умирающего князя Андрея Болконского.


Любовь ничтожна, если есть ей мера

Из пьесы "Антоний и Клеопатра" английского драматурга Уильяма Шекспира (1564 - 1616).


Любовь — это зубная боль в сердце

Слова немецкого поэта Генриха Гейне (1797 - 1856).


Любовь — это сон упоительный

Из пьесы «Принцесса Грёза» (1895 г.) французского драматурга Эдмона Ростана (1868-1918).


Москва... как много в этом звуке для сердца русского слилось!

Из романа в стихах "Евгений Онегин" (1823 – 1831 гг.) русского поэта Александра Сергеевича Пушкина (1799-1837).


На берегу пустынных волн стоял он, дум великих полн

Из поэмы "Медный всадник" (1833 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1836). Это первые слова из Вступления произведения. Слова о мыслях русского императора Петра I (1672 – 1725).


Нет ничего ценнее, чем душа человека. Ничто земное не может сравниться с ней. Она стоит всего золота мира и ценнее рубинов всех королей

Из произведения "Моряк и его душа" (1888 г.), из цикла «Гранатовый домик» (1891 г.) английского писателя Оскара Уайльда (1854 – 1900).


Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!

Из трагедии "Фауст" (1774 - 1831) немецкого поэта Гёте (1749-1832), в переводе русского поэта Пастернак Бориса Леонидовича (1890 - 1960).


Сапожник без сапог

О том, кто, умея что-нибудь делать или имея что-нибудь для других, не может сделать этого для себя или не имеет у себя.


Свои люди сочтемся

Русская пословица о близких людях, которые всегда договорятся и решат стоящие перед ними совместные задачи, разрешат проблемы.


Своя ноша не тянет

Русская пословица, означающая: Своя обуза (тяжесть) переносится легче, чем чужая.


Смотри вперёд с надеждой, назад - с благодарностью, вверх - с верой, вокруг - с любовью

Восточная мудрость.


У женщин есть в запасе средства из видимости сделать суть

Из трагедии "Фауст" (1774 - 1831) немецкого поэта Гёте (1749-1832).


Цивилизованный дикарь — худший из всех дикарей

Из сочинения «Демокрит» (т. IX) немецкого писателя и критика Карла Юлиуса Вебера (1767-1832).


Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей

Из романа в стихах "Евгений Онегин" (1823 – 1831 гг.) русского поэта  Александра Сергеевича Пушкина (1799-1837).


Что такое музыка?! Это тихая лунная ночь; Это шелест живых листьев; Это отдаленный вечерний звон; Это то, что родится от сердца и идет к сердцу; Это любовь!

Слова Сергея Васильевича Рахманинова (1873 - 1943) - русского композитора, выдающегося пианиста и дирижёра.


Что умеете хорошего, то не забывайте, а чего не умеете, тому учитесь

Из "Поучения Владимира Мономаха", написанного для своих детей русским князем Владимиром Всеволодовичем Мономахом (1053 - 1125) предположительно в 1117 году.


Дополнительно