Дальше собственного носа не видеть (значение фразеологизма) — об ограниченности, узости кругозора.
Выражение применяется и в английском языке — can't see beyond the end of one's nose. Оно указано в Американском словаре "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992. Там же уточняется, что выражение пришло в английский язык как французская пословица в 1700-х годах. Александр Поуп(Alexander Pope) использовал выражение в своем Рассказе о человеке (Essay on Man) (1734 г.): "Onward still he goes, Yet ne'er looks forward further than his nose."
В словарях
Дальше собственного носа не видеть — об ограниченности, узости кругозора; (разг.). (Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Нос")
Не видеть дальше своего носа (разг.) — замечать только происходящее вблизи, около. (Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Нос")
С близким значением
- За деревьями не видеть леса
- Пословица: о мелочах, заслоняющих собою главное.