Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Рыцарь без страха и упрека

Рыцарь без страха и упрёка (значение фразеологизма) — о смелом, во всём безупречном человеке.

Происхождение

Выражение пришло к нам из Франции, как перевод — chevalier sans peur et reproche. Король Франции Франциск I пожаловал этот титул знаменитому французскому рыцарю Пьеру дю Террайлю Баярду (1476 – 1524), прославившемуся своим подвигами в битвах и победами на турнирах. Король назначил его также командующим ротой своей личной охраны, приравняв его к принцам крови, а также удостоил чести посвятить в рыцари самого короля, то есть самого Франциска. Баярд погиб в одном из сражений в Италии. Умирая, он попросил своих товарищей прислонить его к дереву, чтобы он мог умереть так, как всегда хотел — стоя, лицом к врагу.

Звание «рыцарь без страха и упрека» носил также другой выдающийся полководец Франции — Луи деля Тремуй (1460 – 1525).

Выражение стало общеупотребительным после того, как получил широкое распространение анонимный французский роман (1527) под названием «Приятнейшая, забавная и отдохновительная история, сочиненная честным слугой о событиях и поступках, успехах и подвигах доброго рыцаря без страха и упрека, славного сеньора Баярда».

В словарях

Рыцарь без страха и упрёка (высок.) — о смелом, во всём безупречном человеке.

📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Рыцарь".


Рыцарь без страха и упрека (книжн.) — перен. человек безупречного мужества и безупречных нравственных достоинств [перевод фр. — chevalier sans peur et reproche].

📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Рыцарь".

Примеры

Стругацкий Аркадий Натанович (1925 – 1991), Стругацкий Борис Натанович (1933 – 2012)

"Понедельник начинается в субботу" (1965 г.), ист. 2 гл. 5:

"Через несколько минут мы будем иметь появление среди нас идеального человека — шевалье, значить, сан пёр э сан репрош…"

Толстой Лев Николаевич (1828 – 1910)

«Воскресение» (1889 – 1899 гг.), ч. 2, гл. 24:

"Ах! какая чистая душа! Вот именно chevalier sans peur et sans reproche [рыцарь без страха и упрека – франц.]. Чистая душа, — приложили обе дамы тот постоянный эпитет, под которым Селенин был известен в обществе."

"Война и мир" (1863 – 1869 гг.), Том 4, часть IV, I:

"Милорадович, который говорил, что он знать ничего не хочет о хозяйственных делах отряда, которого никогда нельзя было найти, когда его было нужно, «chevalier sans peur et sans reproche» [«рыцарь без страха и упрека»] , как он сам называл себя, и охотник до разговоров с французами, посылал парламентеров, требуя сдачи, и терял время и делал не то, что ему приказывали."

«Что я видел во сне» (1906 г.) – отец осуждает поступок дочери, которая убежала из дома к мужчине:

"Мучала его оскорбленная гордость. Его дочь, его, выросшего в доме своей матери, знаменитой Авдотьи Борисовны, принимавшей посещения императриц, его, знакомство с которым считалось за великую честь, его, проведшего свою жизнь рыцарем без страха и упрека..."

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

"Рыцари без страха и упрека" (1883 г.).

«Корреспондент» (1882 г.):

"Прежде что ни писака был, то и богатырь, рыцарь без страха и упрека, мученик, страдалец и правдивый человек. А теперь?"

Гончаров Иван Александрович (1812 – 1891)

"Обломов" (1859 г.):

"Захару было за пятьдесят лет. Он был уже не прямой потомок тех русских Калебов, рыцарей лакейской, без страха и упрека, исполненных преданности к господам до самозабвения, которые отличались всеми добродетелями и не имели никаких пороков. Этот рыцарь был и со страхом и с упреком. Он принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою. От одной перешла к нему по наследству безграничная преданность к дому Обломовых, а от другой, позднейшей, утонченность и развращение нравов."