Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Узы Гименея

Узы Гимене́я (значение фразеологизма) — брак, законный союз мужчины и женщины.

Гимене́й (значение) — древнегреческий бог брака, освященного религией и законом (в отличие от Эроса — бога свободной любви). Гименей изображался в виде украшенного цветами нагого юноши, держащего в руке факел.

Известный русский историк Кун Николай Альбертович (1877 – 1940) в книге "Легендах и мифах Древней Греции" пишет:

"Есть еще один помощник и спутник у Афродиты – это юный бог брака Гименей. Он летит на своих белоснежных крыльях впереди свадебных шествий. Ярко горит пламя его брачного факела. Хоры девушек призывают во время свадьбы Гименея, моля его благословить брак молодых и послать радость в их жизни".

Бог Гименей с брачным венком. Фреска из Помпей. Неаполь, Национальный археологический музей
Бог Гименей с брачным венком. Фреска из Помпей. Неаполь, Национальный археологический музей

Примеры

Теодор Драйзер (1871 – 1945)

«Финансист» (1912 г.), перевод Марка Волосова, 10:

"Всякий, кто помнит первые годы своей супружеской жизни, поймет те едва уловимые перемены, которые произошли во Фрэнке после брака, ибо любой человек, связавший себя узами Гименея, в какой-то мере подпадает под влияние своего домашнего окружения."

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

"Цветы запоздалые" (1882 г.) - о браке:

"Занять же эту сумму ему было негде,  на  рассрочку платежа не соглашались. Оставалось только одно: жениться на  деньгах,  что он и делал. Маруся же в его  желании  опутать  себя  узами  Гименея  была, ей-богу, нисколько не виновата!"

"Хороший конец" - пожилой неженатый мужчина рассуждает о себе:

"Я человек образованного класса, при деньгах, но ежели взглянуть на меня  с точки зрения, то кто я? Бобыль, всё  равно,  как  какой-нибудь  ксендз.  А потому я весьма желал бы сочетаться узами игуменея,  то  есть  вступить  в законный брак с какой-нибудь достойной особой."

Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)

"Евгений Онегин" - Евгений говорит Татьяне о бессмысленности их брака:

"Я, сколько ни любил бы вас,

Привыкнув, разлюблю тотчас;

Начнете плакать: ваши слезы

Не тронут сердца моего,

А будут лишь бесить его.

Судите ж вы, какие розы

Нам заготовит Гименей

И, может быть, на много дней".

Гёте Иоганн Вольфганг (1749 – 1832)

"Фауст" (перевод Б. Пастернака) - Титания говорит:

"Если в браке двое злюк,

Надо в час досужий

Отослать жену на юг

И на север мужа."

С близким значением

Узы брака


Дополнительно

Узы Гименея (литературный сборник)