Ку́зькину мать показать кому (значение фразеологизма) — выражение грубой угрозы.
Выражение указано в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (разделы "Добро – Милость – Зло", "Кара – Угроза"):
"Я тебе покажу кузькину мать"
"Узнаешь ты кузькину мать"
Что за такая "кузькина мать"?
Происхождение выражения достоверно не известно. С именем Кузьма на Руси связывали неприятности (например, смотри Подкузьмить).
Выражение "Кузькину мать показать" стало особенно популярным благодаря усилиям руководителя СССР Никиты Хрущева (1894 – 1971). Он особенно любил применять это выражение по отношению к США. Выступая на 15 ассамблее ООН (25.09.1960) он в очередной раз погрозил американцам и применил это выражение:
"В нашем распоряжении имеются средства, которые будут иметь для вас тяжелые последствия. Мы вам покажем кузькину мать!".
Его переводчик Суходрев перевел "кузькину мать" буквально "Kuzma's mother"[ 1 ].
Американские журналисты не знали, что это такое, и стали писать Kuzma's mother. Выражение звучало для империалистов зловеще и они терялись в догадках кто же такая эта мама Кузьмы, да и он сам кто?
Вскоре, советские ученые дали имя "кузькина мать" мощнейшей водородной бомбе. В сверхсекретной лаборатории "Арзамас-16" создали водородную бомбу мощностью в 100 мегатонн. Это в 10 тысяч раз больше, чем бомба, уничтожившая Хиросиму. Разработчики и создатели назвали ее "кузькина мать". Конечно, у нее было официальное название, но именно под названием "кузькина мать" (или просто "кузька") она называлась "среди своих".
Летом 1961 года работа над "кузькой" была закончена и ее решили испытать на полигоне на Новой Земле. Заряд бомбы решили уполовинить, чтобы не эвакуировать население и оборудование северных городов. 30 октября 1961 года бомба была успешно испытана.
В словарях
Ку́зькину мать показать кому (прост.) — выражение грубой угрозы.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Кузькин".
Показать кузькину мать (прост. вульг. бран.) — выражение угрозы. Он тебе покажет кузькину мать!
📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Кузькина мать".
Примеры
Паустовский Константин Георгиевич (1892 – 1968)
Далекие годы (Беспокойная юность) (1954 г.) - Гронский говорит:
"— Ты знаешь, что такое «кузькина мать»? Нет! Могу тебе показать в натуре. Очень интересно."
Зощенко Михаил Михайлович (1895 – 1958)
"Последняя неприятность" (1938 г.):
"Скорей всего, те же окружающие, как говорится, загнули бы ему салазки или показали бы ему кузькину мать и где раки зимуют."
"Возвращенная молодость" (1933 г.):
"А негодяй Кашкин смеялся, говоря, что девочка с течением времени поумнеет и покажет еще кузькину мать всем живущим на земле мужчинам."
Куприн Александр Иванович (1870 – 1938)
«Последние рыцари» (1934 г.):
"— Да мы уж, однако, такого изделия генерала Л. Мы... А ну-ка, андола [дружки'. (Прим. автора.)], показывай, где тут у вас дорога к немцам. Вот мы с генералом Л. пропишем им ужотко кузькину мать!"
Гашек Ярослав (1883 – 1923)
"Похождения бравого солдата Швейка" (1923 г., перевод П.Г. Богатырёв (1893 – 1971)), ч. 2, гл. 2:
"Попробовал бы кто заговорить у них по-этрусски! Господа римские офицеры показали бы ему кузькину мать!"
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
«Письмо» (1887 г.) - один мужчина с ехидством говорит про другого:
"А Петруха, Петруха! - вдруг вспомнил дьякон. - Ну, теперь он поче-ешется! Закусит язык! Будет помнить кузькину мать!"
"Счастье":
"показал бы я всем кузькину мать"
"Огни" (1888 г.) - инженер молодому студенту:
"- Нет, уж это вы - ах, оставьте! Вы еще не нюхали, как следует, жизни, а вот как поживете с мое, батенька, так и узнаете кузькину мать!"
Письмо Н. А. ЛЕЙКИНУ 5 мая 1887 г, Рагозина Балка:
"Ах, будь бы у меня лишних 200-300 руб., показал бы я кузькину мать! Я бы весь мир изъездил!"
Хамелеон (1884 г.):
"Как оштрафуют его, мерзавца, так он узнает у меня, что значит собака и прочий бродячий скот! Я ему покажу Кузькину мать!"
Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (1826 – 1889)
«Ворон-челобитчик» (1889 г.) — про старого Ястреба:
"Он же, вместо того, чтоб пресечь зло в самом корне, только благосклонно хлопал глазами и шутя говорил: «Вот ужо, придет реформа, узнаете вы, как кузькину мать зовут!»"
"Современная идиллия" (1877):
"А урядник к сему присовокуплял: ужо разберут! — что также свидетельствовало о легальности, ибо в других губерниях урядники говорят: ужо покажут, как Кузькину мать зовут!"
Мельников-Печерский
«Дедушка Поликарп»:
"Вот, говорит, отведу я им место верст за пятьдесят, так узнают кузькину мать"
Примечания
↑ 1) Вадим Серов в Энциклопедическом словаре крылатых слов и выражений, 2003 г. пишет, что переводчик Хрущева перевел это выражение иносказательно: We shall show you what is what (Мы покажем вам, что есть что).