Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Крокодиловы слезы

Крокодиловы слёзы (проливать, лить) (значение фразеологизма) — о лицемерном раскаянии, сетовании.

Существовало поверие, что крокодил, после того, как съест свою жертву, плачет. Отсюда и появилось выражение "Крокодиловы слезы", означающее слезы победителя (обычно притворные) над побежденным. Есть свидетельства, что выражение применялось еще в древнем Риме. Так, в "Библиотеке" константинопольского патриарха Фотия (810—895) сообщается о крокодилах "которые, как говорят, головы людей оплакивают, которых они сожрали, и слезы льют на останки убиенных».

В "Азбуковнике" XVIII века указано:

"Крокодил зверь водный. Егда имат человека ясти, тогда плачет и рыдает, а ясти не перестает".

В английском языке также есть такое выражение "crocodile tears". Выражение указано в Американском словаре "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992 - уточняется, что в английском языке выражение стало применяться с конца 16 века, благодаря Уильяму Шекспиру.

В немецком языке есть аналогичное выражение - Krokodilstranen, которое упоминается в "Немецко-латинском и русском лексиконе" Вейсмана 1731 года.

Крокодиловы слезы
Крокодиловы слезы

В словарях

Крокодиловы слезы (ирон.) — притворные, лицемерные слезы (от поверья, будто крокодил плачет, съедая свою жертву). (Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Крокодилов")

Крокодиловы слёзы (проливать, лить) — о лицемерном раскаянии, сетовании. (Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Крокодил")

Примеры

Стивен Кинг (Stephen King)

Мистер Мерседес (MR. MERCEDES), 2014 г., перевод на русский язык В. Вебер, 2014 г. - о муже, который тайно убил свою жену:

"Следуют телевизионные интервью, он выжимает из себя ведро крокодиловых слез."

Паустовский Константин Георгиевич (1892 – 1968)

«Повесть о жизни» «Время больших ожиданий» (1958 г.):

"Вскоре в редакцию примчался репортер Аренберг и, сияя от внутренней газетной сенсации, сообщил, что Крупник прямо из «Моряка» двинул в «Известия» и подсунул им некролог с теми же крокодиловыми слезами, какие он проливал у нас в редакции. Лева на всякий случай решил застраховаться."

Кони Анатолий Федорович (1844 – 1927)

"СУД — НАУКА — ИСКУССТВО, Собрание сочинений в восьми томах". Том 1 "Из записок судебного деятеля" (Издательство "Юридическая литература", Москва, 1966 г.), IV:

"По делу же, дошедшему до суда, обнаруживались обстоятельства, по которым иск не мог быть удовлетворен, несмотря на крокодиловы слезы поверенного о жертве наших порядков."

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

«Драма на охоте» (1884 г.):

"Вы проливали крокодиловы слезы на наши улики, издевались над ними..."

Островский Александр Николаевич (1823 – 1886)

"Волки и овцы". Помещик Лыняев узнал, что его соседка - помещица Купавина выдала своему приказчику бланковый вексель (вексель без указания суммы, его владелец может вписать ту сумму, которую захочет). Он сказал ей, что она зря это сделала и наверняка приказчик заставит ее платить по этому векселю ту сумму, которую он впишет:

"Купавина. Какие страсти! Как вы дурно думаете о людях! Да Чугунов со слезами благодарил меня за доверие. Он плакал, говорю я вам.
Лыняев. И крокодилы плачут, а все-таки по целому теленку глотают."

Ключевский Василий Осипович (1841 – 1911)

"Курс русской истории" - про Ивана Грозного:

"В самые злые минуты он умел подниматься до этой искусственной задушевности, до крокодилова плача."

Е. П. Карпов

"Крокодиловы слезы" (пьеса).

Бэкон Фрэнсис (1561 – 1626)

‘Essays’ (1625 г.) ‘Of Wisdom for a Man’s Self’:

"It is the wisdom of the crocodiles, that shed tears when they would devour" (Это мудрость крокодилов, которые льют слезы, поедая свою жертву).