На честном слове держаться (значение) — о чём-нибудь, что держится непрочно, готово оторваться, упасть.
Выражение от английской песни о военных летчиках «На честном слове и одном крыле» («Comin'in on a Wing and a Prayer», анг.). Песня написана в 1943 г. композитором Дж. Макхью на слова Гарольда Адамсона (1906 – 1980).
Песня была переведена в 1945 г. на русский язык (под названием «Бомбардировщики») С. Волошиным и Т. Сикорской. Песня стала особенно популярной, в исполнении Леонида Утесова (1895 – 1982), а выражение «на честном слове» прочно вошло в русский язык.
В словарях
Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова ("Честный"):
На честном слове держаться (разг. шутл.) — о чём-нибудь, что держится непрочно, готово оторваться, упасть.
Честное слово — уверение в искренности, правдивости чего-нибудь.
Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова ("Честный"):
Держаться на честном слове (разг. ирон. шутл.) — еле держаться.
Честное слово — выражение ручательства, уверения в истинности, правдивости чего-нибудь. Честное слово, я не лгу. Дать кому-нибудь честное слово. Положиться на чье-нибудь честное слово. «Неизменные просьбы о помощи всегда чередовались с обещаниями исправиться, честными словами и клятвами.» А.Тургенев.
«Бомбардировщики»
(Текст песни)
Был озабочен очень воздушный наш народ —
К нам не вернулся ночью с бомбежки самолет.
Радисты скребли в эфире, волну ловя едва,
И вот без пяти четыре услышали слова:
«Мы летим, ковыляя во мгле,
Мы ползем на последнем крыле,
Бак пробит, хвост горит, но машина летит
На честном слове и на одном крыле.
Ну, дела! Ночь была!
Их объекты разбомбили мы дотла!
Мы ушли, ковыляя во мгле,
Мы к родной подлетаем земле.
Вся команда цела, и машина пришла —
На честном слове и на одном крыле».
Примеры
Клипель Владимир Иванович (1917 – 2011)
"Медвежий вал":
Тут, видно, оборона на честном слове держится, — с усмешкой заметил другой генерал.
Дополнительно
Внешние ссылки:
Энн Шелтон и Леонид Утёсов "Бомбардировщики" (Comin' In On A Wing And A Prayer) (youtu.be)