Вставлять палки в колёса кому-нибудь (значение фразеологизма) — сознательно мешать какому-нибудь делу.
Видимо выражение пришло в русский язык из французского, где есть такое-же выражение — "des batons dans les roues".
Фраза от попадания палки в колесо со спицами.
В словарях
Вставлять палки в колёса кому-нибудь (перен.) — сознательно мешать какому-нибудь делу; (разг.). (Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Колесо")
Вставлять палки в колеса (разг.) — мешать делу, чинить препятствия. (Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Колесо")
Примеры
Толстой Лев Николаевич (1828 – 1910)
"Война и мир" (1863 – 1869 гг.), Том 3, часть II, VI:
"Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues".
Дополнительно
Внешние ссылки